孔明先生といえば
孔明先生の名前を
中国語で読んでみたい方は
中国では劉さんとか、
張さんとか、趙さとか
関さんとか、孫さんとか
漢字一文字の姓が多いですが
孔明先生の姓は諸葛!
その孔明先生の姓
諸葛+菜
それが
諸葛菜
ずっと探し求めていて
昨年、やっと入手した諸葛菜。
難しいと言われた種まきも
適当に蒔いたら・・・
今年は昨年よりも沢山
咲いています
諸葛菜最高〜
ってwechatでも紹介したら
中国の友人が
怪訝そうにコメント
「菜??」
中国語的に
間違ってんじゃないの?
何なの?と言われましたが
それはきっと
諸葛菜だから。
日本語だと菜の花、で
お馴染みなので
紫の花を
諸葛菜と言われても
違和感ゼロですが
↑秋田県の菜の花ロード
中国語で「菜」は
料理って意味があるので
諸葛・・・料理???
それのどこが料理なの?
何それ、美味しいの?
→食べたことないけど
食糧対策として
孔明先生が使っていたので
多分美味しいと思う
ってかさ〜
とりあえず
中国語的におかしくない?
それは変だよ、日本人!!
ってノリだったので
諸葛菜の何たるかを
教えたら
「ヘェ〜」って
納得してくれて良かったです。
ともあれ。
中国の人は
諸葛菜の「菜」で
料理って意味とリンクして
気になるんだ〜って
衝撃の事実に
私も「ヘェ〜」って
思いました。
ってことで!
日中友好を
象徴するとされる
諸葛菜を通して
知らないことを
否定したり
責めるのではなく
「ヘェ〜そうなんだ〜」
って理解尊重することの
大切さを改めて思い知った
玄子(げんし)でした〜。
今日も遊びに来てくれて
ありがとうございました
引き続きイイKANJIに
お過ごしくだされ〜