中国語で名前を尋ねる「您贵姓?」への答えは
「我姓〜」ではなかったとつい最近知った
諸葛孔明先生への情熱だけで
奇跡を起こし続けて31年の玄子(げんし)です。
中国の人との交流では
「您贵姓?」って訊かれることも
私から訊くこともなく
「なんて呼べばいい?」だけで
交流を始めていたので
長らく気にしていなかった
中国語学習の序盤に出てくる
「您贵姓?」
模範解答として習ったのは
「我姓~」とか「 我叫〜」
だったんですよ、
確かにあの当時は😅
先日、中国の友達とwechatした時に
正式バージョンは
「您贵姓?」と訊かれたら
免贵姓〇〇
と答えるそうです。
(敬われるほどの姓ではございませぬ
と謙遜してからの名乗り)
というのも「您贵姓?」には
敬意を払い、尊ぶに値する
あなたの姓はなんですか?
っていう、超絶丁寧な
尊敬の意が込められているそうで
相手だけではなく、
相手のご先祖様をも敬う言葉だったのです!
が
「免貴姓」はあくまでも
大陸での言い方。
台湾の友達に訊いたら
台湾で「免貴姓〇〇」って言われたら
意味不明
何言ってんすか?
って思われるそうです。
大陸の言い方って分かる人には
「あんた、大陸人?」って
敬遠されるそうです
印象イマイチ
台湾では使わない方がいいけど
大陸では使った方が一歩進んだ中国語な感じ。
だったら尚更!
私は、使いたい
蜀の国で!
您贵姓
改めて思ふ。
初級会話の常連フレーズなのに
中国文化力半端ない!
たった三文字なのに
そこまで凄かったとは!
おみそれいたしましたm(_ _)m
これだから好きです、中国語![]()
だが、駄菓子
菓子
驚くのはまだ早かった!!
中国には「免贵姓〜」って
謙遜しなくてもいい
特例の姓があったのです!
それはー
それで面白かったので
次回へ続きます![]()
中国文化や古代中国の歴史が好きな人
お楽しみに〜![]()
玄子(げんし)
1000人ロックフェスまであと46日![]()

