★エジプトの「王」について、言語的に把握する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

月宿(ナクシャトラ)の【】(Maghā)は、メソポタミアの「šarru」[LUGAL]()に当たる。

これに相当するエジプト語は、「ity」(560)、「nswt」(637)、「pr-‘Յ」(472)だ。

 

 ・「ity」(560)……【QRN】(真珠の光560

 ・「nswt」(637)……【DMO十A】(637)=「人魚の涙

 ・「pr-‘Յ」(472)……【OPRA】(hoods472)=【KLYLA】(132

 

pr-‘Յ」(472)=【ΣMYA】(472)=「Nwt」(567)=【DYL十A】(swing567)は、

Σ十YN】(六十980)=【十ΣO】(980)=「psḏ」(168)=「psḏ」(背骨168)だろう。

 

*   *   *

 

 ・「s-wr」(大人377)=【SRDA】(377

 ・「s-wrr」(大人677)=【BY十 LMANA】(津間677)=【PQOA RBA】(大雷677

 ・「s-‘Յ」(大人152)=【SYNA】(152

 ・「‘nḫ-wr」(大人456)=「μ ή τηρ」(456)=【AMA】(54

 ・「‘nḫ-wrr」(大人756)=【XWA ΣNNA D・AWLṢNA】(狭穂姫756

 ・「‘nḫ-‘Յ」(大人231)=【NṢXNA】(231)=「nḫtw」(576)=「nḫwt」(嘆き576

 

ここで、「ity」(560)=「s-‘Յ」(大人152)=【SYNA】(152)=「iti」()なので、

エジプト語の「ity」(560)、および、シュメール語の「iti」()は、同源と考えられよう。

 

(※あとから追記する)