「Յpd-pՅ」(飛鳥、189)=【KYSWNA】(purse、189)=【ṢRRA】(purse、702)=「ṣarru」(flashing)。
この等式は…【YWRQA】(青、529)が、【PWΣKA】(熒惑、529)を含意する、という話を裏づける。
それ即ち、【SWPYA】(知恵、189)=【KKMA】(知恵、112)=【BWṢA】(麻布の衣、112)、なのだ。
* * *
①「ṣerḫu」(lament)=「iw」(lament)=「iw」(犬)=「inw」(贈り物) ※「nâqu」(to cry out)に注意。
②「ṣerḫu」(flash)
③「ṣerḫu」(feverish heat)
ところが…「Յpd-pՅ」(飛鳥、189)は、「飛鳥」(阿須加)と訓まれ、「assuka」(涙)を含意。
【虚】(飛鳥)に当たる「伊波礼毘古」(神武天皇)の崩御の御年も、【DMOA】(涙、137)。
「Յpd-pՅ」(飛鳥、189)は、「ṣerḫu」(lament)=「iw」(lament)=「iw」(犬)を含意し、結局、
「ṣerḫu」(feverish heat)=「Յd」(忿怒、7)を含意し、「ṣerḫu」(sudden illumination)を含意。
一連の事象は、「ṣerḫu」(長息)が契機となり、「ṣerḫu」(heat)=「kūṣu」(shivering)が出現。
其のピーク(=山頂)に於いて、「ṣerḫu」(sudden illumination)が、不規則に、繰り返し出現。
#「嘆きの道」=【SRNA】(枢軸、432)=「psd」(背骨、165)=【ṢLYBA】(十字、165)は、
#【XYLA D・ΘWSA】(孔雀の力、165)、【XYLA D・RWGZA】(怒りの力、397)、即ち、
#「prw」(excess、397)=「ḥՅw」(excess、18)=「ḥՅw」(wealth、18)=「命の木」、という話。
#「psd」(背骨、165)が、「psd」(輝く、165)のである‼ 古事記は、「身之光」に言及していて、
#それは、ハロー・メッセージにおいては、「朱鷺色の枢軸の輝き」と表現される。こういう話。
* * *
重要語句である【XDW十A D・ΘWSA】(孔雀の舞、617)における、その、「mora」(孔雀)は、
「psd」(背骨、165)=【ṢLYBA】(十字、165)=【MORA】(印、432)=【SRNA】(枢軸、432)だ。
「mora」(孔雀)のダンスにおいて、ダンスするのは、端的に言って、「psd」(背骨、165)、という話。
端的に言って、こういうことである。その兆しが、【ZWOA D・RXMA】(wombのquaking、463)だ。