古事記が書き残す「伊和島王」の言語的背景とは… | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

供物用の太った去勢牛
>→(M17)ウズラ(G43)雄牛(E1)
>*ウズラがV4の場合もあり?

一般の家畜の牛
>→(M17)(V28)雄牛(E1)

>とでてきました。
プタハヘテプのレリーフは供物用のイウアらしくて。

(※御方より、2026年4月1日)

 

ひとまず、中期エジプト語の辞書を見ると、「iwՅ」(ox)が載っており、(※古事記に「伊和島王」と載る)

西村氏の基本単語集では、「供物用に肥育された長角牛」とされる。

」(M17)、「lasso」(V4)、「エジプトハゲワシ」(G1)+「bull」(E1)だ。(※最後の「bull」(E1)は限定符)

エジプトハゲワシ」(G1)の無い「iw」(ox)の形も載っており、もちろん,

」(G43)は、「w」に充てる常用仮名だから、「M17・G43・E1」も有ろう。

 

*   *   *

 

iwՅ」(ox)のほかに、「」(伊波)に近しい「iḥ」(bull)が載る。表記は、

」(M17)、「twisted wick」(V28)+「charging ox head」(F2)、と掲載。

限定符は、「charging ox head」(F2)に加え、「ox head」(F1)も使われる。

 

#女性形の「iḥt」(cow)が有り、こちらの限定符は、「bull」(E1)だから、

#「iḥ」(bull)の限定符が「bull」(E1)というパターンも、有って然るべき。

 

*   *   *

 

>職人がを引いてきたり、解体したりする図像の横に、ヒエログリフで 𓇋𓎛𓃒 と刻まれます。

>意味: ここでの「イフ」は、神への供物としての「最高級の肉」を象徴しています。

(※御方より、2026年3月31日)

 

この部分は、AIが言ってきたことらしい。ひとまず確認すべきは、

サッカラのプタハヘテプの墓」のレリーフに描かれるという牛が,

iwՅ」(ox29)なのか、「iḥ」(bull29)なのか、という点だ。しかし、

数価は、共通して、【AYDA】(29)=「snw」(137)であって, (※【AYDA】(29)である)

iwՅ」(ox29)も、「iḥ」(bull29)も、【ALP】(132)を示してゐる。

 

---------------------------------------------------------------------------------

 

ちなみに、「iwՅ」(ox)の異形に、「iw」(ox)が有る、ということであれば,

当該の「伊和」()は、「iw」()を含意する。そういう言語的背景から、

伊和島王」という名が成立した。翻って言えば、「伊和島王」という名は、

iwՅ」(ox)=「iw」(ox)=「iw」()なのだ。即ち「」()=「伊和」()。

当該の「伊和」()は、「」()=「inw」(gifts)。然らば「供物用」である。

伊和島」は、何処から見ても、「iwՅ」(供物用の牛29)を表す名辞である。