古事記の「穂穂手見」や「玉手見」について考える | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

穂穂手見」において、「」()の元の意味は、「」(タカラ)である。(※「ḥՅw」(wealth)である)

したがって、よく似た「玉手見」の「」は、やはり、「」(タカラ)も言う。

 

*   *   *

 

ところが…「」(タミ)や「民人」(タミト)は、「御タカラ」とも呼ばれる。

穂穂手見」(ホホデミ)と読まれ、それはそれでよいが、その一方で、(※「火火出見」に注意)

手白髪」(タシラカ)と同じく、「手見」(タミ)と読むことも、可能である。

 

*   *   *

 

そもそも、【OMA】(132)は、「‘-mՅՅ」(手見)に掛かる。(※どちらも「阿麻」である)

然らば、「」(タミ)は、どうしても、「手見」(タミ)を含意する。

即ち、「穂穂手見」の「手見」(タミ)は、「」(タミ)を含意する。

」(御タカラ)を含意する。「」()=「」(タカラ)に整合。

 

#そのときに、「穂穂手見」は、「穂穂」(本本)の部分が、「」(タカラ)を表し、

#「手見」(タミ)の部分も、「」(タカラ)を表す。「tՅ-kՅ-R‘」(春日)を表す。

#「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)を表す。「makara」(和迩魚)を表す。これは、やはり、

#「穂穂手見」が、【】(Lyra)に当たる、ということである。更に詳しく述べると、

#「手見」(タミ)は、「‘-mՅՅ」(手見)なので、「手見」は、「多麻」とも読めるのだ。

#即ち、「玉手見」の「」(多麻)は、「手見」()に重ねて、「」(タカラ)を示す。

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

ちなみに…【ANΣA OMA】(民人596)は、【BY十 ZBNA】(時間596)、つまりは,

ḥnt」(space of time)=「utu」(time)=「utu」(日神)=【ΣMΣA】(日神852)を含意、

」(タカラ)=「ḥՅw」(wealth)=「mašrû」(wealth)=【十MRA】(棗椰子852)を含意。

そのときに、「難波」=【NNOA】(mint202)に関しても、【ΣMΣA】(日神852)を含意。

国の民人」とは、「」()=「」(熱きもの)=「ḥՅw」(wealth)=「」(多訶良)を提示。

余曽多本毘売」の「多本」は、当然ながら、其の「tՅ-ḥՅw」(熱きtՅ-kՅ-R‘)に他ならない。

結局…「多本」は、「多多訶良」であり、「多多良」である。「tՅ-tՅ-R‘」(熱々の日神)である。

どちらにせよ「穂穂手見」は、「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)を提示。「tՅ-kՅ-R‘」(熱春日)を提示。