記が示す「夜麻登」(海道)は、「夜麻登」(沼)である | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

ḫnt」(swampy lake)の意味を持ち、「ḫnt」(watercourse)の意味を持つ。

したがって…この言葉こそが、「ḫnt」(沼河)である。この点が、まず一つ。

 

そもそも、【KNΣA D・MYA】(水の集まり569)が、【YMMA】(122)。(※創世記1-10を参照)

この場合には、「ym-wՅt」(海道)も、「ḫnt」(watercourse)。この点が、一つ。

 

#上の二つのことを突き合わせると、エジプト語の「ym-wՅt」(海道)は、

#「ḫnt」(沼河)だから、実は、セム系の【YMM十A】(622)に重なる。

#「夜麻登」は、【YMM十A】(622)=「ym-wՅt」(海道)と結論できる。

 

*   *   *

 

ところが、ここで、「ḫnt」(沼河)=「ḫnt」(lifetime)=【XY十】(life529)であり、

さらに、【XY十】(life529)が、【ADM OPRA】(伊波礼毘古529)に重なる。

その場合、【OPRA】(472)であろうが、【OPRA】(hoods472)であろうが,

ippāru」()=「ḫnt」(沼河)=[MUL.ZUBI](御者座)を含意するわけである。

 

*   *   *

 

伊波礼」は、「ippāru」()を表すのみならず、【OPRA】(hoods472)も表し、

後者は、「佐波遅」(to cover sexually)を含意。「佐波遅」(to be angry)を含意。(※「和迩」を含意)

和迩」である「豊玉毘売」のセリフに、「妾、恒通海道欲往来。然、~」…とある。

ここから、「和迩」(忿怒)が「ym-wՅt」(海道)を往来するということが看守できる。

伊波礼毘古」は、母方において、「和迩」の血を引く。その点には注意が必要だ。

ADNA NHRA OPRA】(沼河耳909)=【ṢRW十A】(fragments909)であり,

当該の【ṢRW十A】(fragments909)が、「若御毛沼」の「」、などに反映している。