「迦毛大御神」(阿遅鉏高日子神)のポジショニング | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

     「」の字体例(参照URL

 

wՅḏ」(青々とした)=【YWRQA】(529)=「西」(尓斯)である。(※「nisi」(vegetable)である)

したがって、「wՅḏ」(青々とした)=【WZA】(17)という話であり、

XY十】(隼人529)=【YWRQA】(529)=【WZA】(17)だ。

ここに挙げた言葉は、すべて、「wՅḏ」(孔雀石)を含意する。つまりは、

wՅḏ」(喜び)=【XDW十A】(joy523)=【BY十】(523)、を含意。(※【XDW十A】(523)だ)

haya」[HA.NI.HU]=「波迩布」=「波迩鳥」(孔雀)=「bit」(honey)。

 

#ところが、ヒエログリフの[𓌸](hoe)は、「」に当たり、(※向こうから手前へ引いて使うもの)

#その「」を規定するのは、「」である。その「」は、

#「」と「」の組み合わせ、「」と「」の組み合わせ。

#まさに、[𓌸](hoe)=「」=【】(アレプ2)という話だ。

 

*   *   *

 

」(須岐)=[𓌸](mr)=「mor」(孔雀)=「wՅḏ」()=【WZA】(17)は, (※「」(須岐)である)

YWRQA】(nisi529)=【SYBA】(白髪95)=「šību」[ŠU.GI4](老人)だ。

即ち、「」(須岐)=「šību」[ŠU.GI4](老人)=「wՅḏ」()=「wՅḏ」(喜び)で、

ḫbs」(鉏で耕す)は、「ḫb-s」(dancer)・【XDW十A】(dance523)を含意する。

」(須岐)=[𓇅](papyrus stem)=「wՅḏ」(joy)=「gu4-gu4-ud」()、である。(※「許碁登」である)

須岐」(老人)が、「wՅḏ」(孔雀石)を含意し、「孔雀の舞」を含意。そういう話だ。

この場合は、「丸迩之許碁登臣」の「丸迩」は、「amurru」[MAR.TU](西)を含意。

bit」(honey)も、[𓇅](papyrus stem)も、「下エジプト」を表す点にも注意すべきか。