・「wՅḏ」(若々しい活力, 幸福)
・「wՅḏt」(孔雀石)
既に書いたことだが、再び確認しておこう。「wՅḏt」(孔雀石)は、「海神」(孔雀)を含意する。ところが、
「海神」(孔雀)=「海神」(鰐)であり、よって、「wՅḏ」(若々しい活力)=【OZA】(goat、90)=「和迩魚」。
#実のところ、「海神」(孔雀)=「土左大神」=「阿遅志貴高日子根神」(迦毛大御神)だから、
#【OZA】(goat、90)のみならず、【WZA】(鴨、17)も、結局は、「wՅḏ」(若々しい活力)だろう。
* * *
「wՅḏ」(若々しい活力, 幸福)の意味に就いて、西村氏の本を見れば、〔形〕「緑の, 青々とした」、
〔名〕「幸運, 繁栄」、〔動〕「青々とさせる, 繁栄させる」、とある。【YWRQA】(nisi、529)に当たる。
そうすると、「入鹿魚」も、「和迩魚」も、伝えるものは同じなのだ。どちらも、「海神」(孔雀)を含意。
【MSRA】(海豚、422)=「mašrû」(wealth)=【十AGRA】(Mercury、808)=「gud」(牛)=「和迩」。