「美知の宇斯」に関して、とりあえず、
材料を挙げておく。後で詳細に検討。
・「mity」(同等者, 匹敵者)≒【十AMA】(両児、554)≒「tm」(終わる, 滅びる)
・「šanû」[MAN](another)≒「snw」(同等者, 仲間)≒「šny」(髪の毛)=「siki」(hair)
・「wš」(髪の毛が抜ける, 荒れ果てる)≒「ski」(滅びる, 消える)
* * *
少なくとも、「siki」(髪)が、「ski」(滅びる, 消える)に掛かることから、
「志貴」(飛去)は、「wš」(髪の毛が抜ける)を含意。ところが、ここで、
もちろん、「志貴」(飛去)=「gu4-ud」(飛去)=「gud」(牛)だ。よって、
とりあえず、「宇斯」(牛)は、「wš」(髪の毛が抜ける)と見て問題ない。
#ところが、「mity」(同等者)=【十AMA】(両児、554)は、
#「tm」(終わる, 滅びる)に掛かる。このことを踏まえれば、
#「美知の宇斯」の「宇斯」も、「wš」(髪の毛が抜ける)、だ。
* * *
「讃岐」(佐奴岐)は、「šanû」(other)+「ky」(other)、である。この場合は、
逆に、「勾」(サンカ)=「牛」(サンカ)は、「šanû」[MAN](another)を含意。
「snw」(同等者)を含意。「mity」(同等者)を含意。更に、この点から見ても、
「美知」は、「mity」(同等者)であり、「宇斯」は、「wš」(髪の毛が抜ける)、だ。
「siki」(髪)=「志貴」(飛去)=「gu4-ud」(飛去)=「gud」(牛)に注意したい。