整理するなら、「mity」(同等者)=【井】(Punarvasu)=【Y】(手、20)は、その数価から、
【ΣMΣA】(utu、852)=「har-ra」(日輪)=「har-ra-an」(天日輪)=「道」に重なる。
したがって、「道」(美知)は、「mity」(同等者)=【Y】(手、20)=「日神」を表すのである。
更に、「嘆きの道」において、「嘆き」(長息)=「karašu」(胃)=【KRSA】(腹、402)は、
「嘆き」(長息)=「ribītu」(腹)=「ribītu」(道)=「har-ra-an」(天日輪)、なのだから、
「腹」(波羅)は、「har-ra-an」(天日輪)、即ち、「har-ra」(日輪)。こういうことになる。(※ここまで既述)
* * *
然るに、むろん、「mity」(同等者)=【井】(Punarvasu)=【Y】(手、20)は、
「Hasta」(手)=【軫】(カラス座)=【O】(目、80)を含意。「烏」(カラス)は、
結局、「嘆き」(長息)=「karašu」(胃)=【KRSA】(腹、402)、なのである。
換言すれば、「Hasta」(手)=【OWRBA】(uga、392)=「宇迦之御魂」は,
「密」=「mitw」(同等者)=【井】(Punarvasu)=【Y】(手、20)、を含意する。
#そのとき、上述の「密」(美都)=「mitw」(同等者)=【Y】(手、20)が,
#アッカド語の「mītu」(of the powerless)、に重なる点が注目されよう。(※「dead」の意)
#「uga」は、「akû」(powerless)・【OQA】(detriment、282)を含意し、又,
#結果として、【OQA】(string of beads、282)=「貫珠」も含意するのだ。
#逆に、【OQA】(貫珠、282)は、「mītu」(of the powerless)を含意。即ち、
#「mitw」(twin)=【Y】(手、20)=「har-ra」(日輪)=「腹」(波羅)だろう。
#【OQA】(貫珠、282)は、「嘆き」(長息)=「胃」=「腹」(波羅)の提示か。