★「葛野」の「葛」(加豆)は漢語の「悪」(アク)を含意 | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

 ・「ḏt」(姿)……「ḏt」(永遠

 ・「ḳd」(姿)……「ḳd」(土器を作る

 

エジプトの言葉に軸を置いて、見てみる。【ṢLMA】(姿192)は, 

ṣalmu」[DÙL](姿)で、「ṣalmu」[GE6](black, dark)を含意する。

即ち、【KMHW十A】(595)=「Σεί ριος」(595)を含意。(※「」も意味する)

そのとき、「ḏt」(姿)も、「ḳd」(姿)も、「」(シリウス)を含意しよう。

 

*   *   *

 

然るに、「χού ς」(1270)=「κύ ων」(1270)=「Sirius」であって,

又、【KWN】(土星97)=「鹿屋野」(constant)=「kīnu」(permanenttrue)。

これも、【KYNA】(nature112)=【AWSYA】(wealth101)=「シリウス」だ。

とすると、【KWN】(土星97)=「κύ ων」(1270)=「Sirius」と見てよい。(※何度も書いている)

 

そういうわけで…エジプトの「ḏt」(永遠)は、「鹿屋野」(constant)に当たる。

KWN】(土星97)の一つの呼称であって、「ḏt」()=「シリウス」を含意。

ḳd」(土器を作る)のほうも、「χού ς」(1270)を含意し、全く同じように、

κύ ων」(1270)=「Sirius」を含意。やはり、「ḳd」()=「シリウス」を。

 

#冒頭に掲げた四つの言葉は、すべて、「土星」だったり、「シリウス」だったり…を表すものである。

#今、「inw」(贈り物)=「」(イヌ)=「シリウス」こそが、「」(迦豆良)=「kadra」(贈り物)だから、

#【】(50)=「飯豊」=「青海」(シリウス)こそが、「」(加豆)=「qadû」(飯豊)である。然るに、

#「ḳd」(土器を作る)に掛かる「ḳd」()も、「シリウス」である。その場合に、全体を見渡してみれば、

#「」(加豆)=「ḳd」()=【KMHW十A】(595)=「Σεί ριος」(595)と見ることも出来る。

#もっと言うと、アッカド語の「qadû」(飯豊)は、エジプトの「ḳd」()と同源。そう言って差し支えない。

 

*   *   *

 

ところが、「iṣṣur kilīlu」(冠の鳥)こそが、「」=「飯豊」=「青海」(シリウス)であって、

又、「kilīlu」(wreath)や「kulūlu」(crown)から、動詞の「kullulu」(to veil, crown)が派生。

この場合に、「qadû」(飯豊)に当たるシュメール語は、「ka-du3」(cover)に他ならない。

葛野」(加豆怒)の「」(加豆)は、「qadû」(飯豊)=「ka-du3」(cover)である。尚かつ,

ḳd」()である。その言い換えが、「」(カムハタ)=【KMXW十A】(595)、である。

どちらにせよ、【KLYLA】(132)は、「飯豊」=「青海」=「シリウス」のシンボルである。

akû」(飯豊)は、「bīšu」()=「bīšu」(property)=「mašrû」(wealth)=「Sirius」…なので,

漢語の「」(アク)は、「akû」()=「飯豊」=「青海」=「シリウス」。こう結論づけてもよい。