「財」(タカラ)も「丹生」(ニフ)も同じものを意味する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

元々、「lāsimu」(swift)は、「lāsimu」(runner)の意味を持っており、

此の場合に…たとえば、「速須佐之男」が冠する「」に就いても、

sar」(to run)=「sāru」(false)=「ṣarru」(火星のflashing)を含意。(※「šāru」()である)

 

*   *   *

 

ところで、「真昼」(マヒル)に聴こえる「māḫiru」(enemy)は、

maḫīru」(market)に掛かる…その「makīrum」(market)は、

当然ながら、「mākiru」(merchant)と同源の語である。結局,

māḫiru」()=「šāru」()=「ṣarru」(火星のflashing)、で、

maḫīru」()は、「māḫiru」()=「ṣarru」(火星のflashing)、

という話になる。したがって、まさに、「mākiru」(merchant)は、

makrû」(red)=「ṣarru」(火星のflashing)、も含意するわけだ。

 

#そういう訳で、「Mercury」を意味する【十GRA】(merchant806)は、(※【十AGRA】(808)に同じ)

#【MKRA】(382)=「makrû」(red)=「ṣarru」(火星のflashing)だ。

#詰まり、「mercury」()の語源は、「makrû」(red)=「火星」、でよい。

#【十GRA】(merchant806)=【DGLA】(false51)=「火星」なのだ。(※これ即ち「」(タカラ)だ)