明らかに「ルビーの指輪」は「シリウス」の象徴 | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

四、  月明りのふくろうは その爪にルビーの指輪を

>     三番目の羽根は切り取るべし

(※『光の黙示録』174頁より)

 

男性神としての「」(都久)は、「衝く」(都久)。その意味で、

直ちに、【ΘPRA】(402)=「kak」()=「Sirius」を含意。

」である【】(50)は、【KWKBA】(金星72)を含意。(※【MYA】(72)である)

その「金星」(カナボシ)は、「kana」()=「シリウス」を含意。

ṣâdu」(of Sirius “turn red” like molten copper)、に注意せよ。

 

*   *   *

 

指輪」は、「ring」であって、「wheel」とは言い難い。しかし、

どちらも、「」であることに変わりは無い。そういう意味で、

指輪」そのものが、「ṣupru」[UMBIN]()=「Sirius」、だ。(※「umbin」(wheel)に注意)

 

*   *   *

 

SWMQA】(ルビー329)は、【SWMQA】(red pottage329)。

やはり、「ṣâdu」(of Sirius “turn red” like molten copper)に通底。

 

*   *   *

 

QRWNA RBA】(大烏874)=【ṢPRA MKRA】(朱雀874)=【ṢPRA ONNA】(雲雀694)は、

YWKN十WS】(ルビー694)=【KLBA D・QDYΣA】(聖犬694)=「シリウス」に重なるのであり,

ルビー」は、【SWMQA】(red pottage329)≒「molten copper」=「赤化したシリウス」(金星)の象徴。

即ち、【YWKN十WS】(ルビー694)は、「大烏」(八咫烏)=「朱雀」=「大いなるシリウス」を表すもの。

 

*   *   *

 

何番目だろうと、【ABRA】(307)は、【ABRA】(307)=「土星」を含意。

それだから、【ALHA ABRA】(羽神357)=【MDRA】(357)も成立する。

加えて…「χού ς」(1270)は、「κύ ων」(1270)=「シリウス」を含意。

ABRA】(307)は、【ADR】(307)=「adāru」(to be dark)=「シリウス」、か。

つまりは、こういう話。【ΘRPA】(羽ばたき402)=「」(ツチ)=「」(ツチ)は,

ΘPRA】(402)=「ṣupru」[UMBIN]()=「シリウス」を含意するのである。

ABRA 十LY十YA】(三番目の羽根1389)は、「時を刻むこと」を含意。つまり、

三番目の羽根」は、【ΘRPA D・ΣO十A】(a beat of time1389)、を含意する。

時の神クロノス」は、「土星クロノス」=「κύ ων」(1270)=「Sirius」、を含意。

 

#「三番目」の【十L十A】(1042)は、当然の話として、「」(マガリ)を含意。

#「magarru」[GIŠ.UMBIN](wagon)、「ṣupru」[UMBIN]()=「Sirius」を含意。

#【ABRA 十LY十YA】(三番目の羽根1389)=【OQR ΣWΣA】(liquorice,

1389)は、まさに、「須佐」=【ΣWΣA】(liquorice809)を含意する。この点は、

#【十L十A】(1042)≒「tûltu」(worm)=【ΣWΣA】(worm809)でも同様だ。

#「三番目」が、「mar」()・「ereqqu」[GIŠ.MAR](wagon)=「金星」を言うのだ。

#「barāšu」(to pluck out)>「biršu」(felt)に注意したい…【LMΘA】(felt102)も,

#「lamādu」[ZU](to know sexually)に掛かって【KYMA】(Pleiades102)に一致。

#「mul.mul」(星々)=「mulmullu」()=「Sirius」を含意‼  「barāšu」(切り取る)が、

#【LMΘA】(felt102)=「mul.mul」(星々)=「mulmullu」()=「Sirius」、を含意。