■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

何気なく、ジジさんの『父と子と聖霊の372おいて』という記事を見ていたら、

算用数字の「17」が、書き方によっては、「」を表す、という指摘が出てきた。

日本語の「ピカっと光る」の「ピカ」という擬態語は、【PQOA】(372)であり,

WZA】(17)が、その【PQOA】(372)を表す。そのような話と言えよう。

 

*   *   *

 

阿遅鉏高日子根神」=「阿遅鉏高日子神」=「迦毛大御神」において、

迦毛」()=【WZA】(17)だから、上述の話は、完全に追認可能。

もともと、「阿遅鉏」の「阿遅」は、エジプト語の「Յd」(忿怒7)で、これは,

限定符に[𓆊]()を伴う。然るに、また、エジプト語の「sšd」(475)も、

同じく限定符に[𓆊]()を伴う。その場合には、「阿遅鉏高日子根神」は、

sšd」(475)を含意。つまり、「迦毛大御神」は、「sšd」(475)を含意。

 

#そういう訳なので、紛れもなく「迦毛」()=【WZA】(17)は、

#「sšd」(475)=「dosa」(忿怒)=【ΘWSA】(孔雀89)を含意。

#【PQOA】(372)=【MRYA】(372)=「mor」(孔雀)を含意。

 

------------------------------------------------------------------

 

ちなみに…古事記の「大御神」の三者は、すべて、「忿怒」の様相を呈す。

翻って言えば、「大御神」の三者は、どれも、【WZA】(17)を含意する。

 

 

 

makkara」()=「nisi」[SAR](vegetable)=【SYBA】(白髪95)=【PS十A】(662)は、

MKRA】(382)=【SRΘA】(382)=【KP】(120)=【PS十A】(662)に重なり、

そのときに、ソグド語の「makkara」()は、【MKRA】(382)と同源だろう。又、【】()は、

ky」(70)だ。又、【PS十A】(662)=【】(300)=「κρί νον」(山由理草300)、

なので、「makkara」()は、どうしても、「makūru」(boat)=【SRDA】(377)に重なる。ここで、

事実、【SRDA】(377)=「nīru」(六百)が、「猿田」(サルダ)に作られる点に注意。だとすると、

猿田毘古」の発する「」は、【SRDA】(377)=「nīru」(六百)=「nīru」()、に基づくものだ。

 

#以上を咀嚼するならば…「伊勢大神之使」が、「」(サル)とされるのは、(※日本書紀)

#「伊勢」の淵源が、「isw」(reward97)=【ZWOA】(quaking97)、だから。

 

*   *   *

 

ちなみに、【YΣWO】(根元507)=「dՅt」(黄泉507)=「四三」(ヨミ)=「Յd」(憤怒7)は、

isw」(reward97)=【ZWOA】(quaking97)=【SRDA】(377)=「χ」(600)…である。

つまり、「憤怒のχ」は、「伊勢」=「isw」(reward97)=【ZWOA】(quaking97)=「佐韋」だ。

伊勢大神」は「狭井大神」。【BARA D・AWLṢNA】(狭井523)は、【XDW十A】(523)。

>『三角に結んだ契り、345の有限の封印‥真ん中で閉じよ、開く為』(95/01/29) 

 

ひとまず、【SYNA】(152)=【】(30)=【KP】(120)=「kՅpw」(129)は、

iti」()=「」(イチ)=【】(宝瓶宮)に重なる。そのさいには、「kՅpw」(129)は、

実のところ、【SYNA】(152)=「iti」()=「」(イチ)=【】(129日)を含意する。

 

*   *   *

 

ところが、「iti」()=【】(30)=【PS十A】(662)=【SYBA】(白髪95)は、

ΘBOA】(封印95)に重なり、即ち、これを逆に捉えれば、【ΘBOA】(封印95)は、

】(129日)=「iti」()=【】(30)=【SYBA】(白髪95)を含意。その場合,

ΘBOA】(封印95)は、【】(300)=「κρί νον」(山由理草300)、と言える。

 

とすると、当該メッセージの「345」は、一つには、【YRXA XD】(一月345)を言う。

某所の誕生石においては、【YRXA XD】(一月345)=【】(宝瓶宮)の誕生石に、

白髪」が刻まれる。これは、「iti」()=【】(30)=【PS十A】(662)を提示。

つまりは、【】(30)=【KP】(120)=「kՅpw」(129)を提示するわけである。

 

*   *   *

 

また、【SYNA】(152)=【】(30)=【KP】(120)=「kՅpw」(129)は、

QYΘWS】(他国人307)だから、これに鑑みると、当該のメッセージの「345」は、(※「岐多斯」だ)

まさに、【QYΘWS XWYA】(キタシ345)を言う。【】(129日)=「iti」()も、

又、【】(30)=「kՅpw」(129)=【QYΘWS XWYA】(キタシ345)を含意。

発信の月日の【】(129日)は…間違いなく、「kՅpw」(129)を念頭に置いている。

万葉集には、「月の船」が出てくる。これは、いわゆる漢籍には見られない表現である。しかし、

少なくともシリア語には、「」の比喩表現の【ALPA D・NWHRA】(光の船514)が出てくる。

即ち、「月の船」という表現は、中華文化圏より西のエリア(シリア語文化圏を含む)に由来する。

 

*   *   *

 

では…その「月の船」は、「」に譬えられる「」は、何を指し示すのだろうか。それは端的に言うならば、

SYNA】(152)=【SRΘA】(382)=【MKRA】(382)=「makūru」(boat)=【ALP】(132)。

 

#これ即ち、【KP】(120)=【PS十A】(662)=【SYBA】(白髪95)=【】(300)であって、

#これ即ち、「」(多婆)=【ΘBOA】(封印95)=「r」(300)=「κρί νον」(山由理草300)、

#である。「月の船」が進行することも、「スパスシフィカ」(=真珠の光)が浮上する譬え。そういう話だ。

#ここで、「」=【】(30)=「kՅpw」(129)=「sḫm」(powerful129)=「wsr」(powerful377)は、

#「makūru」(boat)=【SRDA】(377)=「r」(300)=「κρί νον」(山由理草300)、という話。

既稿において、「真珠の光」=「山由理草」であることを述べた。その補足を一つ。

ここでは、十進法の「21」が、セム式の九進法の「300」という点に注意してほしい。

又、「真珠星」=【】(Spica)=【PWMA】(149)=「r」(300)に注意すべし。

 

*   *   *

 

XWBA】(21)=【RXMA】(361)=【BRWLXA】(真珠361)=「r」(300)は、

ZWGA】(yoke21)=「nīru」(yoke)=「nīru」(六百)=「nīru」()に重なる。したがって、

真珠の光」とは…「r」(300)=【XWBA】(21)=「κρί νον」(山由理草300)。

それ即ち、「nīru」(六百)=【SNWΘA】(149)=【PWMA】(149)=「真珠」、なのだ。

 

#そういう訳で、【SNWΘA】(149)に当たる「正勝吾勝」(マサカッアカツ)は、やはり、

#「maškakātu」(harrow)=「mr」[𓌻](hoe)=「mr」[𓌻](beloved)=【XWBA】(21)だ。(※「」だ)

 

*   *   *

 

さらにまた、【BRWLXA】(真珠361)=【ZWY十A】(537)=【ΣBOMAA】(七百537)も、

ALHA SMK十】(狭名来田700)=【ALHA GPA】(翼神146)=【NYNGA】(146)。

即ち、「woad」()=【XDWA ZOWRA】(本杼420)=「smr」(420)である。これに鑑み,

mr」[𓌻]()も、「smr」(420)も、それぞれに、「真珠の光」=「山由理草」を含意するわけだ。

要するに、「鉏友」(懿徳天皇)は、【AS十A MDNXA】(東壁700)であって、「真珠の光」を含意。