中国ドラマは なぜ吹き替えなのか? | 我最愛最愛的你☆

我最愛最愛的你☆

台湾俳優 言承旭ジェリー・イェンJerryさんを好きなイタイおばちゃんブログ。
ときどき39年愛ヒガシと少年隊。2023年東山さん衝撃の引退宣言で泣いてる日々。
ブログ名はJerryの♪我會很愛你♪ 歌詞より。
お城好き。yutaの自分本位日記がメインです。

仕事休憩ちう。
今日はもちろん「因為.愛」リアル視聴は無理っす!

すこし徘徊していたら良いもの拾えましたので。


まさにいま「因為.愛」のJerry演じる庄道生ほか
キャストみんなが吹き替えなので。
{E72A931F-AB7B-4F19-A802-824CC2649DCA:01}


わかりやすく解説してありました

中国ドラマあるある問題 第一弾 ~なぜ本人の声ではないのか~

2016年3月 2日 20:00

{0A5DF1BA-610E-4160-84A6-B57047045B31:01}


あらためて読んでみると

今回が初では無いので理解してるつもりだったけど、

標準語と沖縄弁くらい違うと言われたら

そりゃわからんわ!!と思うよね(*^^*)


初めて全編吹き替えは《恋恋不忘 星に誓う恋》

{8E67FABF-7D27-4E73-ADC3-56D2FB16EB04:01}

{7B8F3DD3-4DA1-4EAA-BCB9-6CA4CAB89220:01}


純粋な台湾ドラマで台湾で放送されるんであれば

そのままの声なんだろけど

最近は大陸ドラマ、大陸資本のドラマも多いから

こればっかりはしょうがないね。


大陸ドラマなのにJerryの声を使ってもらった

【我的燦爛人生 華麗なる遺産~燦爛人生】と

{B0E26B37-B16E-42B3-A228-E9EBC7D07984:01}


【最佳前男友 最高の元カレ】は

{8EAACA34-5038-4875-BC5E-DD63A86BD2DE:01}

まれなことなんだねえ。

燦爛人生は、たまーにあまりに理解できなかったんだか

突然Jerryの声から野太い吹替えになったセリフもあったけどね(笑)


せっかく撮影したドラマ

渾身の作品だものね。

声は違っても、ちゃんと見届けたいね。

ありがたやありがたや(*^.^*)