2023年10月28日夜

救護室に運ばれ、現地の救急隊員の方にも見てもらい、ここでも膝をはめてもらおうと試みます。しかし膝は嵌らず、アドレナリンも切れてきて痛みも出てきます。
グラウンドでの処置は厳しいということになり救急車で病院に運ばれることになりました。

サイレンとクラクションが混じるかなり荒い現地の救急車にゆられながら病院に向かいます。白い天井を眺めながら「ここが辞めどきなのかなー」という思い、残り1日の準決勝と決勝で自分にできる役割はなんだろうという思いがぐるぐると巡っていました。

病院につき患者の数に少し驚きながら付き添ってくれているトレーナーに受付をしていただきます。
一時滞在の日本人ということで少し時間がかかりましたが受付が終わり廊下で診察を受けます。
英語は理解できるのですが専門用語での説明。トレーナーの方に通訳していただきながら説明を受けます。
"patellar tendon rupture" 
「膝蓋腱断裂」
太ももから膝のお皿を通り脛にかけて走る大きな靭帯が断裂しているという診断結果でした。

「正直かなり大変な治療になります」とトレーナーさんに言われます。
大きな怪我だと予想はしていましたが実際に診断されるとやはり辛いものがありました。

スポーツ専門の医者に見てもらった方が良いということでそのお医者さんを待ちつつレントゲンをとります。
専門医が到着し、レントゲン写真を確認しつつ再診断。
「すぐにでも手術した方が良い、明日手術できるか?」
と言われますが流石に日本に帰ってから手術させてくれと伝え、
「病院の判断ではなく患者都合で手術せず帰国します」という旨の書類にサイン。ギブスを巻いてホテルに戻ることになりました。

ギブスを巻いてもらうまでかなりの待ち時間がありこの間に現地に留学していて色々と手伝ってくれていた大学生の子と男女代表のGMが到着し、トレーナー含め4人でずっと話していました。
3人がずっと話しかけてくれてどれだけ気が紛れたか、感謝してもしきれません。

日本ではもうあまりみない石膏ギブスをグルグルに巻き終わり、GMに手続きをしてもらいます。




この待ち時間に現地ならではのちょっとした事件がありみんなでお腹が攣るくらい笑いました。感情の起伏がすごかった病院での数時間でした。

ホテルに戻る頃には時間は12時前。
選手達はもう寝ていますが翌日の対策を練っている監督コーチ陣の元へむかいます。
「ザ・大怪我した人」の格好をしているので途中各国の選手やスタッフに声をかけられながら部屋に着きます。

監督始め、コーチスタッフ皆悲しそうな、残念そうな、なんともいえない笑顔で迎えてくれました。
「無念だろうけれど、サイドラインではまだ活躍してもらわんと。明日が勝負の最終日。一緒にゴールド取るよ。」
監督に言われます。

声を出す、皆を鼓舞する、サイドラインから冷静なアドバイスをする
できることは少なく明確です。
プレーは皆に託し、できることをやろうと心に決め、遅い夕食をとり同部屋の選手を起こさないようにギブスの足を引きずりながらひっそりとベッドに入ります。

眠れないかなと思っていましたが色々とありすぎた、感情の起伏が凄かった一日だったからかすぐに寝ていました。

長い長い、本当に長い1日が終わり勝負の決勝トーナメントを迎えます。


October 28, 2023, Night

I am brought into the emergency room and examined by the local paramedics who attempt to reset my knee. However, they are unable to reset it as the adrenaline wears off and the pain intensifies. It is determined that it will be difficult to treat me on the field, so it is decided that I will be transported to the hospital by ambulance.

As I am being taken to the hospital in a rough ambulance, sirens and horns blaring, I reflect on the thought that this might be the end of my journey. I wonder what role I could have played in the remaining semifinals and finals, only to feel a mix of emotions swirling inside me.

Upon arriving at the hospital, I am slightly taken aback by the number of patients. The trainer who has accompanied me helps me with the reception, although it takes a bit longer due to being a temporary visitor from Japan. After finishing the reception, we proceed to the examination in the hallway. Although I understand English, I struggle with the medical terminology. The trainer acts as an interpreter, helping me understand the explanation.

The diagnosis is a patellar tendon rupture, with the large ligament running from the thigh, passing through the knee cap, and connecting to the shin bone being torn. The trainer tells me, "Honestly, this will be quite a challenging treatment." I had expected it to be a serious injury, but hearing the official diagnosis still hits hard.

While waiting for a specialist doctor, I undergo X-rays. The specialist arrives, reviews the X-rays, and reassesses the diagnosis. They suggest that immediate surgery would be the best option and ask if it can be done the next day. Sensing the urgency, but wanting to have the surgery in Japan, I express my decision not to undergo surgery and to return home. I sign a document stating my choice against the hospital's recommendation and have a cast applied before returning to the hotel.

During the wait for the cast, a university student who had been studying abroad and had been helping me in various ways, along with the GMs of both the men's and women's teams, arrive. The four of us spend time talking, with the three of them continuously engaging me in conversation, distracting me from the situation. I cannot express enough how grateful I am for their presence.

With the cast finally in place, there was a considerable waiting time. During this period, a small incident occurred, unique to the local surroundings, and we all laughed until our stomachs hurt. The emotions were intense during the few hours spent at the hospital.

By the time I return to the hotel, it is almost midnight. The players are already asleep, but I head to the coach's room to discuss the plans for the next day. It feels like I am wearing the label of "the one who suffered a major injury" as I pass by players and staff from different countries who offer their words of encouragement.

The coach and the entire coaching staff welcome me with sad and disappointed smiles, difficult to describe. The coach says, "It must be disappointing, but we still need you on the sidelines. Tomorrow is the final day. Let's win the gold together." His words resonate with me.

I have a limited role now – to cheer and support from the sidelines, to provide calm advice. I make up my mind to do what I can and entrust the game to my teammates. After having a late dinner, careful not to disturb my roommates with my dragging foot in the cast, I silently crawl into bed.

I expected to have trouble sleeping, but perhaps it was the rollercoaster of emotions throughout the day that made me quickly fall asleep.

Finally, the long, oh so long day comes to an end, and I prepare myself for the decisive matches in the final tournament.


Instagram▷yuta_uno_nakagaki


ぜひお読みください🏈