모니터속 진평 ㅎㅎ
モニターの中の ジンピョン(笑)
source:(Honey Side) 有難うございます。(*^o^*)/~
こちらは、いつものPDさまのツイより。
チュッパチャップスに sshの顔を貼ってあるんですね(笑)。
翻訳 by ちんぐ / 転載を禁ず
영하의날씨・・・ ㅜㅜ
하지만 우리에겐 송사마의 달콤함이!!! ^^
氷点下の天気・・・ ㅜ ㅜ(涙)
しかし我らにはソン様の甘さ(甘美なソン様)が!!!^ ^
source:(film PDさまtwitter) 有難うございます。(*^o^*)/~
※ PDさまによると、撮影は1月中旬までだそうです。
「송사마」の사마はこのまま発音すると「サマ」で
たぶん日本語の「さま(様)」だと思います。
ペ・ヨンジュンが日本で「ヨン様」と呼ばれて以来、日本語の「さま」を
その音のとおり ハングルで表して「사마」と書くようになったようです。
多分、「ソン様」に「ヨン様」を掛けたんでしょうね。
「달콤함」は、形容詞「달콤하다(甘い)」の名詞形です。
(by ちんぐ)
翻訳機ではこの「サマ」は翻訳不可能なので yurikoには無理どしたー(苦笑)。
ちんぐのお蔭で、「ソン様」って意味が判って 有難いですっ!!(__)
ところでこの大量のアメ、日本ペンからのプレゼントらしいです。
だからPDさま、日本式に(と思いこんで 笑)「~サマ」って書いたのかな?
あ、チュッパチャップスと言えば・・・・
やっぱコレでしょう?!
ナムサからの新しいファンの方多いので
一応 貼っておきますね。(^_^)/