"時計 韓国語Ver." 脳内訳1 Park Yuchun『Where I Walk』 | I treasure you わたしのたからもの

I treasure you わたしのたからもの

パクユチョンさんを応援しています。
We become what we think about most of the time!

韓国の飛行機事故いたましいことに…

ご家族に安らぐ時が訪れますように🤍


今年もよろしくお願いします。



ユチョンのミニアルバム

Where I Walk収録の"時計"日本語は

使われた言葉がど正面ソング


レトロで好きな世界観ですが

甘すぎて恥ずかしくもある☺️




そこでユチョンの世界観へ移動。


韓国語歌詞を機械+脳内翻訳。

3つの時間軸の想い?

で、三分割しました。






時計  

ParkYuchun韓国語Ver.   

脳内訳その1



늦은밤
 가끔 뒤척이는 이유 

 이유 속에 남겨진 아픔들 

어둠을 삼키며 멈췄던  곳에 

아직 남겨진 희미한 그림자

夜遅く時々寝返りを打つ理由

その理由心に残された痛み

闇を呑み込んで止まったその場所に 

まだ取り残された微かなその影


얼마나 기울어진 빛이어야 

지금 너에게 닿을수 있을까?

막다른 골목에 놓여진 기억을 

오랜시간 지켜온  한사람

どれだけ傾いた光だったら

今、に届くかな?

行きどまりの路地に置かれた記憶を

長い時間守ってきたたった一人



하늘의 온기와 너만의 향기 

 기억만으로 충분하니까

空のぬくもりと君だけの香り

その記憶だけで充分だから



불어오던  바람도  아픔도 

딱히 피하지 못하고 

째깍째깍 째깍째깍 지금을 연주해

吹いてきた風も
痛みもよけられず
カチカチカチカチ 今を奏でる


지금처럼 차가웠던  눈물이 

너에게 쳐보이는 나의 모든 순간을 

우리의 계절을 닮기를.

今のように冷たかったその涙が 

君を見ていたすべての瞬間の

僕らの季節に似ていますように。



浮かんだこと加えます^ ^


〜過去〜

あの時の君は今遠くても、届けたい想い。

たくさんなんていらなかったよ。

僕は無防備にすべてを感じてみた。

今も風の冷たさと痛みがわかる。

季節があの時の君にも

慰めになっていたんならいいな。





文字数長くて貼れないみたい😱

次のブログに続きを🍀