__.JPG





英語で“植物の棘”を意味するTHORN。
深い森の奥で密かに輝く、甘美でコケティッシュなジュエリーたち。
ダイヤモンドをはじめとした宝石は、世界中から最高級のクオリティーのものを厳選しました。
その輝きはまるで魔法のようにあなたを幸せへと導いてくれます。




そんな彼女のメッセージに見事に導かれて、ジュエリーブランドTHORNお披露目展示会へ遊びに行って来ました。

とにかくもう、前田紀至子ワールド炸裂でした。
その名を象徴するかのような棘リングは、今まで出会ったことのない可愛さと存在感を放っていました。










ブランドイメージ「大人のためのグリム童話」を見事にお菓子で再現してくれたのは、豊田麻子ちゃん。
大学の後輩でもあるトヨアサちゃんは、フランスに料理の留学経験もあるほどの腕前。
フランス語も堪能で、気品もあって美しく、自慢の後輩です。

棘のある薔薇をイメージしたというローズマカロンと、リコッタチーズケーキは絶品でした。






きしこちゃん&トヨアサちゃん。
二人の抜群のセンスと相性が調和して作り上げられた世界観。
クリエイティブな女の子たちに会えて、また一つ心地よい刺激を受けました。





ところで、“コケティッシュ”という表現を初めて聞いたのですが、調べてみたところ、coquettish=魅惑的とか艶かしいという意味のフランス語で、今やファッション用語としても使われているそう。
映画「フレンチ・キス」の メグ・ライアン(Meg Ryan)が演じた女の子役をコケティシュと表現する評論家が多い。

なんだって。また一つ、お勉強になりました。
ありがとう。