$岡山裕子オフィシャルブログ「ゆうコーナー」Powered by Ameba-100426_190557_ed.jpg
今日は「渡航前健診」に行ってきました。
身長が4ミリ増えていましたビックリマーク姿勢が良くなったのかしら。。。

血液検査のため、久しぶりに注射も!ガーン
ひえええ。相変わらず嫌なものです。

$岡山裕子オフィシャルブログ「ゆうコーナー」Powered by Ameba-100426_192306.jpg
そして、こんなハンドブックをいただきました。
役に立ちそうです音譜

でも、帰ってよくよく見たら、ポルトガル語がないじゃないですか!!ショックショック!
英語でも通じればいいけど。

ぱらぱら読んでみると、これが結構おもしろいんです!
痛みを訴えるのにも、どんな痛みか、正確に伝えるための表現がのっています。

例えば、「頭が痛い」は
I have a headache.ですが、
頭が割れるような、がんがんする頭痛は 「a splitting headache」。
ずきずき痛むのは「a throbbing headache」。
軽い頭痛は「a mild headache」と言うそうです。
あっ、知っている人はこんなの当たり前~と感じると思うんですけど、私にとっては「へえ~ビックリマークへええ~!!」の連続です!

他にも、あらゆる症状を訴える例文が載っています。
「ゴルフのクラブを振っていて、突然激痛がして動けなくなりました」という表現まで網羅してあります。

ご参考までに。
「When I was swinging my golf club,I suddenly felt a terrible pain and I haven't been able to move since. 」
です。
海外にしばらく住む人には、この本があれば安心かもニコニコ
でも、できるだけ実際に使わなくてすむことを祈ります☆
ポルトガル語バージョンも、どなたか、作ってくださいませsao☆