香港漁民「ここに座って魚を塩につけておきます」→韓国地上波放送「処理水はすぐここまで広がってくるでしょう」と翻訳
https://sincereleeblog.com/2023/07/01/doujin-housou/
    2023年7月1日 尹政権の大冒険 シンシアリーのブログ, 韓国情報 0件

この前も、韓国の複数のメディアが「湾内(網などで魚をコントロールしているエリア)」を「沖(湾内よりずっと広い)」を報道しているとエントリーしたことがあります。6月初、福島第1原発の「港湾内」で捕れたクロソイから、セシウム基準値180倍が検出されたというニュースがありました。これを、韓国の地上波、大手ケーブルテレビ局などは「沖」と報じました。港湾内は「そこから魚が外に出られないように網などで制御されている」ので、沖とは異なります。沖は、いうまでもなく魚をコントロールできません。実際、この件は日本でも報道されましたが、注意喚起レベルで、そこまで大きな話題にもなりませんでした。

本件を指摘した右側メディア「ペンアンドマイク」は、日本側のメディアは港湾内とちゃんと書いてあるし、韓国でも聯合ニュースなどは「港湾内」とちゃんと記述しているのに、地上波含めて一部のメディアは明らかに意図的に「沖」と報道しており、それを根拠に市民団体は活動を強化、政府は「水産物の輸入は止めています」と改めて発表しなければならなかったとしています。その指摘から1週間ぐらい経ちますが、それから是正したとかそんなニュースはなく、ペンアンドマイクの記事はすぐ忘れられました。

今日は、今回は地方が放送が、処理水関連で香港漁民のインタビューを意図的に誤訳したという記事がありました(同じくペンアンドマイクと、ザ・ファブリックというメディアの記事、6月28日のものです)。字幕はもはや創作レベルで、香港の漁民はインタビューで「4日間、塩漬けにしておきますよ。ここに座って作業します」と話しました。何の質問に対するものかは分かりませんが、魚の保管または何かの食材を作る内容ではないでしょうか。しかし、MBCの字幕には「(処理水は)いろんなところに広がるでしょうし、しかも長く持続するでしょうから」となっていました。しかも、香港の親中で労働組合メイン政党の調査結果をそのまま根拠にしている、などなどです。以下、<<~>>で引用してみます。

 
[単独] MBC「汚染水翻訳操作」、ちょうどかかった!...ハダダ広東語インタビュー「創作」一つ
https://www.pennmike.com/news/articleView.html?idxno=65642
     パク・ジュンギュ記者     最初の承認 2023.06.28 15:07:17     最終修正 2023.06.28 17:50
     コメント4

 


去る26日MBCがニュースデスクで報道した香港漁民のインタビュー内容が完全に脚色されたという指摘が出ている。 [写真=YouTube]

<・・MBCが処理水放流に関する香港世論を報道する過程で、広東語インタビュー内容を「創作」水準に脚色し、驚きを禁じえない。

この報道は去る26日MBCニュースデスク「『日本産原産地は取り外した』、強硬な香港」というタイトルの放送だ。

該当記事には香港の人たちのインタビューが盛り込まれたが、そのうち「ライ」という名前の漁民の発言が問題となっている。 ライ氏が実際に述べた内容とMBC側の翻訳内容が異なるのだ。

MBCはライさんが「(福島)処理水があちこちに広がるはずなのに、そして一日二日で広がるのではなく、長く続くので…」と話したと翻訳した。

だが、ライさんの実際の発言内容は「成揸放鹽煮、醃咗四日」で、この広東語を翻訳すれば「塩を入れて4日間漬ける」だ。ライさんは引き続き「私たちはこれらを保管するが、この作業を座って行う」と言う。・>

香港漁民が実際に述べた内容は「樽に塩を入れて4日間漬け込む」であり、その後の発言も塩場行為関連であるという指摘だ。

 

[写真=スヌライフ]

<・・この発言はライ氏が漁民という点を勘案したとき、魚の塩漬け、あるいは塩辛の製造について語ったものとみられる。全く関係ない発言だ。・・>

 

このようなMBCの翻訳操作の行動について「言論訴訟である」「広東語がわからないと大体朱雀翻訳したのか、最近同じ時代に」「どこに報告すればいいのか」「これが事実ならきちんと問題提起しなければならないのではないか」など批判一色の 反応が出ている。

 

<・・これとは別に、この放送の根拠となる香港の世論調査についても指摘が出ている。

この世論調査は香港公会連合会(FTU)が実施したもので、香港住民の80%が放流計画に反対すると23日香港サウスチャイナモーニングポストが報道した。・・>

 

香港住民の約80%が日本汚染水放流計画に反対するという香港サウスチャイナモーニングポストの報道をそのまま伝えるMBC。

 

[写真=YouTube]

 

<・・ところが公会連合会、すなわち公会連は、親中政党であり労働組合団体だ。 通常、香港の他の労働組合団体が「民主派」であるのと比較される傾向だ。・・>

このような親中公会連が実施した世論調査をそのまま引用し、まるで事実であるかのように報道した点についてもMBCに対する批判が大きくなっている形局だ。

MBCの翻訳操作の行動については、ペン&マイクtvペン&チュンマクニュースでも扱っている。 リンク映像やYouTubeで視聴可能。

(ペンアンドマイク)パク・ジュンギュ記者 pjk7000@pennmike.com
 

他にも「ザファブリック」というメディアの記事ですが、香港現地からの情報提供によると、「(放送には質問内容は出ていないが)『魚を塩漬けにする期間はどのくらいなのか』との質問だった」との話もあります。

 

 

MBC、「福島汚染水放流」香港漁民反応記事に字幕操作疑惑
https://thepublic.kr/news/view/1065544692012433
キム・ジョンヨン記者/記事承認:2023-06-28 06:46:05   

「塩に4日間漬けた」発言…。 「汚染水があちこち広がるはずなのに…」と記載

 

▲MBCがした香港田舎村の漁民の言葉につけた字幕。 香港教民は「実際、この言葉は「4日間塩に漬けた」という意味」とした。 /ソース= MBC

 

MBCが福島処理水放流に対する香港の反応を報道しながら一部字幕を操作したという疑惑が提起された。 「塩に4日間漬けた」という現地人の言葉は「汚染水があちこちに広がるはずで、そして一日二日ぶりに広がるのではなく、長く続くので…」という字幕で処理された。

28日、香港の現地教民によると、MBCが26日に報道した「「日本産原産地を捨てた」汚染水に強硬な香港」という制下の報道に登場する一部字幕が操作されたと説明した。

該当記事の58秒ごろには「おじいちゃんから息子まで4代目ここで船に乗っているライさんは、福島汚染水の話を取り出そうと激怒した反応を見せる」としながら通訳者に見える人が何か質問するのが出て、漁民が答える場面 につながる。

「ライ」という名前のこの漁民は「汚染水があちこちに広がるだろうが、そして一日二日ぶりに広がるのではなく、長く続くのだ…」とハングル字幕を付けた。

この内容を提出した教民は、通訳者に見える白い服を着た女性が「魚を捕まえたかどうか(你捕咗魚幾耐呀?)」と尋ね、「ライ」は「塩に漬けて4日間浸漬 置いたこと(成揸放鹽煮、醃咗四日)」と答えたということだ。

李教民は「田舎の村のことだからわかりにくく、香港現地の友人に助けを借りて確認された」と説明した。

 


▲MBCが水産市場商人としたインタビュー字幕。 香港教民はこの商人の実際の発言は「その商品は輸入しないよう努力すること」と説明した。 /ソース= MBCキャプチャ

また、MBCは水産市場の「アロン」という商人のインタビューに「日本の水産物は納品を受けない予定です」と字幕を付けた。

ところがこの教民は「その商品を輸入しないよう努力する(盡量選擇不賺入邢些貨)」という言葉だと説明した。 それとともに「日本」や「水産物」という言葉はないという。

この日報道で引用された「香港サウスチャイナモーニングポスト(SCMP)」の報道から出た「香港共和連合会(FTU)」のアンケート調査(大人601人対象)も同様だった。 MBCだけでなく、多くのメディアが「香港の80%が日本汚染水放流計画反対」というSCMPの報道を引用した。

ところがアンケート調査を実施した「香港共和連合会(FTU)」は労働団体だが、英国の植民地状態でも親共産党政党であることが確認された。 別名「公演会」と呼ばれる政党だ。

 

 
▲MBCニュース記事キャプチャ。

ダパブリック/キム・ジョンヨン記者jynews1@daum.net

 

 

また、別の商人が(字幕では)「日本産水産物は取り扱わないつもりです」とするインタビュー字幕がありますが、それもちゃんと翻訳すると「その商品は輸入しないよう努力しています」になるので、本当に質問内容が日本産水産物に関するものなのか、という疑問も提起されています。いまのところ、この件についてMBCの動きはありません。

 

 

にほんブログ村 政治ブログ 特定アジアへ

Please Click!
 ↓ ↓ ↓