息子との会話で起きたまさかの勘違い | アメリカ在住約20年 日常生活をおもしろおかしく発信 アメリカ生活ブロガー いがらし ゆい 

アメリカ在住約20年 日常生活をおもしろおかしく発信 アメリカ生活ブロガー いがらし ゆい 

在米20年、テネシー暮らし。アメリカ人夫とハーフの子ども2人、義家族&動物たちとのカオスな日常を笑いに変換中。

在米歴20年。

夫はアメリカ人、子供2人はハーフ。

41歳の純ジャパ。

義家族と保護犬1匹、

保護猫5匹と同居中の

いがらし ゆいです。







今日の朝の

ハーフ息子との会話。







基本、ハーフのわたしの子供達とは

自然と英語日本語

両方を使って話すんです。








息子「サッカーシューズ小さくなってきた。

もうすぐで新しいの欲しい。」英語







わたし「今のはまだ履ける?」日本語








息子

いや、今は平気。

時々急にすこし気持ち悪くなる。

友達とはしゃぎすぎる時とか。」英語








わたし「。。。。。。??なんの話?」英語









息子「え?今、吐くって言った?」英語









わたし「いや。え?あ。履く、ね!」日本語








そしてジェスチャー込みで、

日本語で説明笑い泣き

履く、吐く、履く、吐く」日本語









息子「あーーーーーー。。。」日本語









そんなんわかんねーよっていう顔で

半分笑って半分悔しい顔で見てくる笑い泣き








この会話の少し前に

私が息子を起こそうと思って

息子をくすぐってたら

ちょっと嗚咽しちゃった息子滝汗








おお💦

大丈夫か?







っていう出来事の

直後の会話だったので

吐くの方が頭に入ってたらしいw








ウケるwwww








いや、吐きかけるまで

こちょこちょしたのは、

すまんwww








こういうのって国際結婚、

ハーフ子供を持つ家庭の

あるあるなんでしょうかねwww








そしてその視線が新鮮✨






いつもは英語の知識に?ってなるから

日本語の知識に?っなってる視点が

おもろかったニヤニヤ









今までの経験を

振り返って思う!









バイリンガルは

本人、そして親の

努力努力の結果!






こういう勘違いを

繰り返して繰り返して

覚えていくんですねー笑い泣き








がんばろーーー笑い泣き