教え方のヒント(外国人向け)
💡「わかりました」は「理解した」「確認した」「同意した」など、状況により意味が微妙に変わります。
例:
-
上司に:「承知しました(かしこまった返事)」
-
同僚に:「わかりました(フラットで丁寧)」
-
友人に:「わかったよ」「OK!」と
🔵【「わかりました」表現一覧(Understanding / Acknowledgement)】
わかりました
ニュアンス・シーン
丁寧な基本表現(仕事・接客)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Understood." / "I got it." – Polite and neutral.
承知しました
ニュアンス・シーン
最も基本で丁寧な表現
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Thank you." – Basic polite form used in most situations.
ありがとうございます
ニュアンス・シーン
かしこまった敬語(ビジネスメールや目上の人)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Certainly." / "I understand (formally)."
承知いたしました
ニュアンス・シーン
より丁寧・謙譲語(顧客対応など)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"I humbly acknowledge." – Very formal, respectful tone.
かしこまりました
ニュアンス・シーン
最も丁寧な敬語(ホテル、接客業など)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Certainly, sir/madam." – Highest level of formality.
了解しました
ニュアンス・シーン
ビジネス間のライトなやりとり(同僚など)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Roger that." / "Copy that." – Less formal, professional tone.
了解です
ニュアンス・シーン
カジュアルな了解(同僚・LINEなど)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Got it!" – Friendly, casual setting.
はい、大丈夫です
ニュアンス・シーン
確認+安心感を伝える
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Yes, it’s okay." – Implies approval and understanding.
理解しました
ニュアンス・シーン
内容・説明を理解したと伝える
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"I understand the concept." – Emphasizes comprehension.
🌸 カジュアル・日常表現
わかった!
ニュアンス・シーン
友達や家族との会話
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Got it!" / "Okay!"
はーい
ニュアンス・シーン
返事として軽く
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Okay!" / "Yup!"
おっけー!
ニュアンス・シーン
若者言葉・軽いノリ
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"OK!" – Casual slang
うん、わかった
ニュアンス・シーン
親しい間柄・柔らかい返事
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Yeah, I got it."
下からPDFでダウンロードも可能です。
外国人の方の雇用の際に参考になれば幸いです。
やさしくない日本語⑥わかりました
日本人と外国人とのギャップの大きい言葉のひとつです。
日本の現場では「わかりました」は「理解しました(Understood.)」と「了解しました(I got it.)」という意味があります。
「わかりました」≠「YES」ではない事を共有しましょう。