私がたまーに出前をお願いする、中国料理のお店がある。
そこは、普通の中華料理とは違って
食材にも「さそり」とか「蟻」とか「雀」とか「蛙」とかもあり
しかも、辛い料理が売りだったりする。

私は
わさびや、辛子はいいんだけど
スパイスやラー油、山椒といった辛い物が苦手で
いつもココイチでもお子様カレー。
広島名物のラー油が売りのつけ麺や
山椒たっぷりの汁なし担担麺も食べられない。
なのに
その中国料理店のジャージャー麺が何故か好きで
時々無性に食べたいと思う。
それは
ちょい辛 中辛 激辛 の中から選べるようになっていて
私は
ちょい辛でも食べられないくらい辛いため
ちょい辛のもっと辛くない奴 だとか
ちょい辛のその又半分くらい だとか
色々説明をすなければならない。
しかし
そこの店員さんは、中国人スタッフが多いので
それが中々伝わらない。
なので
0,5辛でお願いします(‐^▽^‐)
とお願いしたら
はい!わかりました~~~♪と言ってくれたが
全く伝わってなかった様で
普通の5倍の辛さのジャージャー麺が!!(笑)
一口食べて
涙があふれ、汗が吹き出し
唇が5倍に腫れた。
実際には腫れてないってわかってるけど
頭では腫れていた訳で・・・
そういった時どういう表現がいいのか
今も頭を悩ませる私。
皆さまだったらどう伝えますか?
め~~~w