¿Te gusta la sandía? / スイカが好きですか? | ミゲル先生の 『México Mágico・魔法の国メキシコ』                  ~スペイン語の世界へようこそ~

ミゲル先生の 『México Mágico・魔法の国メキシコ』                  ~スペイン語の世界へようこそ~

De uno hasta cien todo lo referente acerca de la magia de México y poemas de mi Instagram, principalmente en español.

主にスペイン語でメキシコの魅力を一から百までお話します。インスタグラムもシェアしています。

¿Te gusta la sandía? 🍉 / 

スイカが好きですか?🍉

 

En español, para preguntarle a alguien si le gusta alguna fruta, la pregunta puede ser de dos maneras.

 

Cuando nos referimos a frutas pequeñas, como por ejemplo: uvas, arándanos, fresas, cerezas etc.

 

En este caso en la pregunta es en plural.

¿Te gustan las uvas? ¿Te gustan los arándanos? ¿Te gustan las fresas? ¿Te gustan las cerezas?

 

Pero cuando le preguntamos a alguien acerca de sandías, melones, piñas, etc., la pregunta se hace en singular.

 

¿Te gusta la sandía? ¿Te gusta el melón? ¿Te gusta la piña?

 

La razón es por el tamaño de las frutas.

Se supone que cuando comemos sandía, melón o piña, no es común comer una sandía entera.

 

Pero cuando comemos uvas, cerezas, arándanos, es común comer cierta cantidad de estas frutas.

 

Muy interesante, ¿verdad?

 

————————————————————-

 

スイカは好きですか? 🍉 /

スイカが好きですか?🍉

 

スペイン語で誰かに果物が好きかどうかを尋ねる場合、質問は 2 つの方法で行うことができます。

 

(1) ブドウ、ブルーベリー、イチゴ、サクランボなどの小さな果物を指す場合。

この場合、質問は複数です。

ブドウは好きですか?ブルーベリーは好きですか?イチゴは好きですか?さくらんぼは好きですか?

 

(2) しかし、スイカ、メロン、パイナップルなどについて誰かに尋ねるときは、単数形で質問します。

 

スイカは好きですか?メロンは好きですか?パイナップルは好きですか?

 

その理由は、果実の大きさにあります。

私たちがスイカ、メロン、パイナップルを食べるとき、スイカを丸ごと食べることは一般的ではないと思われます。

 

しかし、ブドウ、サクランボ、ブルーベリーを

食べるときは、これらの果物を一定量

食べるのが一般的です。

 

とても興味深いですよね?

 

—————————————————————

 

 

 

 

 

 

 

 

ゼヒトモ内でのプロフィール: スペイン語/英語サロン・MERIDAゼヒトモのスペイン語レッスンサービス仕事をお願いしたい依頼者と様々な「プロ」をつなぐサービス