ベトナムの人名って難しい | アラサー薬剤師、日常のブログ

アラサー薬剤師、日常のブログ

アラサー薬剤師の日常などを綴るブログです。
時々ではありますがためになることも発信できればと思います。

 

 

みなさんこんにちは!

 

 

アラサー薬剤師です!

 

 

私の勤める薬局には、日本人だけではなく

 

 

外国の方も来局されます。

 

 

その中でも比較的ベトナムの方が多いです。

 

 

そんなベトナムの方の名前は

 

 

グエン・ヴァン・フエ(ウィキペディアより)のように

 

 

○○・○○・○○と3つから構成されている方が多いです。

 

 

ただ、ごくまれに4つになっている方がいます。

 

 

3つなら苗字・ミドルネーム・名前みたいな感じで分かれているのかと思いますが

 

 

4つになると残る一つは何を意味しているの?

 

 

となってしまい、仕事に集中できませんでした笑

 

 

こんな時のウィキペディアです。

 

 

ウィキペディアによると

 

 

グエン・ヴァン・フエだと

 

 

グエンが姓

 

 

ヴァンが間の名

 

 

フエが称する名

 

 

のように各1音節ずつの3音節から成り立っているそうです。

 

 

ですが問題は4音節のパターンです。

 

 

これは姓が2音節か称する名の方が2音節になっているみたいです。

 

 

今日来局された方は姓と称する名のどちらが2音節なのかは結局分からずじまいでしたが、

 

 

調べてみて勉強になりました。

 

 

それにしても馴染みのない外国の方の名前って難しいですね魂が抜ける