Missingの和訳に挑戦... | 空の破片 -sora no kakera-

空の破片 -sora no kakera-

KinKiファン歴10年目に突入☆割と多趣味(!?)な瑠奏による話題ごちゃまぜな自己満ブログ。

るかさんに言われたので

“一応”挑戦してみました。



英歌詞を日本語にして、

文章にするのが難しい(´・ω・`)


直訳だと固すぎたというか、

不自然だったので、意訳しました。


...が、瑠奏は詩的センスを持ち合わせていないため、

これでもまだおかしいかと。

まぁそこは...脳内で変換してくれ。←


一番はっきりしてるのを一つ、

直訳は「I miss you.」は「あなたがいないのを寂しく思う」ですが...

違うふうに書いてます。


そんな感じで、瑠奏の観点で書いてあるので

「違うだろ~」と思う方が多数いる気がしますが・・・m(u_u)m



あと、

辞書もひかずに短時間でやったので、

間違いがあると思います。


偶然にでも、この記事を見てしまって、

「ここ違うじゃん!」っていう明らかな間違いを見つけた方は、

コメント欄ででもお知らせください。(。-人-。)

コソッと直します。笑



それでも良いという方はどうぞ......

(もう前置きが引っ張れない...(本音))











Missing



空は青く 太陽は明るくて

キミの笑顔を思わせるよ


雲は空高く浮かんでいる

キミも この同じ青い空を見られているかな?



何故 キミをあの町に一人きりで置き去りにしたのか分からない

ボクの腕でキミを抱きしめたいよ

ただ もう一度


キミの側にいられたらと思う



いつも心の中にいた

いつもキミといるのを望んでいた

キミが どれだけボクが愛していたのかを知ることはない


キミの側にいたいと強く願う



いつも心の中にいた

いつもキミといるのを望んでいた

キミが どれだけボクが愛していたのかを知ることはない


キミの側にいたいと強く願う



キミを思って 寂しくなるよ



夜には月が輝き

キミの目を思わせるよ


星は空高く瞬いている

今夜 キミも同じ月の光を見られているかな?



何故 キミに別れを告げて 残してきたのか分からない

キミと一緒に月を見たいよ

ただ もう一度


キミの側にいられたらと思う



いつも心の中にいた

いつもキミといるのを望んでいた

キミが どれだけボクが愛していたのかを知ることはない


キミの側にいたいと強く願う

いつも心の中にいた

いつもキミといるのを望んでいた

キミが どれだけボクが愛していたのかを知ることはない


キミの側にいたいと強く願う


キミを思って 寂しくなるよ




一人でいるときは

夜の暗さを感じる


今 ボクは知った

ボクの人生には何かが足りない・・・


毎晩 ボクはキミのことを考えるよ

キミは決してボクの心から消えない

だから ボクは行く途中

キミのもとへと...



いつも心の中にいた

いつもキミといるのを望んでいた

キミが どれだけボクが愛していたのかを知ることはない



キミの側にいたいと強く願う





いつも心の中にいた

いつもキミといるのを望んでいた

キミが どれだけボクが愛していたのかを知ることはない



キミの側にいたいと強く願う


キミの側にいたいと強く願う


キミを思って 寂しくなるよ