こんにちは、産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。
さて、本日のタイトルは、
#ダウンロード開始!話題の電子書籍を公開!
昨夜の遅い時間に初の電子書籍が Kindleより出版されましたので、ご案内します。 本のタイトルとサブタイトルは、以下の通りです。
タイトル:在宅でプロの翻訳者になる! 産業翻訳の実践ガイド プロへのキャリアアップ戦略 サブタイトル:翻訳者が直面する悩みと解決策 Kindle Unlimitedの対象としましたので、 Kindle Unlimited会員の方は、今すぐ無料(\0)で読んでいただけます。 90日以内にダウンロードいただけば無料(\0)です。 Kindle Unlimited会員でない一般の方は、 月額¥980(初月無料)で会員になって無料(\0)で読んでいただくこともできますが、 まもなく無料キャンペーンを実施します。 この無料キャンペーンは、Kindle Unlimited会員でない一般の方にも無料(\0)で読んでいただくためのものです。 無料キャンペーン期間は、 6/22(土)17:00~6/26(水)17:00の予定とします。 また、 近日中にペーパーバック(紙の本)を出版します。 ただいま出版準備中のため、Kindleストアでは「現在在庫切れです」と表示されます。 いましばらくお待ちください。 本日のご案内は以上ですが、1つだけお願いがあります。 電子書籍またはペーパーバックの書籍を読んでいただいたら、 レビューをお願いできますか?
文面が前後しましたが、ここで本の概略を説明しますね。
本書は、翻訳に関する一般の書物とは異なる内容となっています。 著者が配信する過去のメールマガジンをまとめたものであり、 プロの翻訳者を目指す道のりを提示するものです。
著者が産業翻訳者として活動し、 また Zoom コンサル、翻訳セミナー、翻訳コーチングなどを行ってきたなかで、 プロの翻訳者を目指す方々に知っていただきたい事柄を独自の視点でまとめたものです。
本書は、主に英日翻訳者向けを対象としています。
本書のサブタイトルは、翻訳者が直面する悩みと解決策です。 本書は、在宅でプロの翻訳者になる!ための書物であると同時に、 翻訳者が直面する悩みを解決するための方法や手順を示すことにあります。
どうぞ、プロの翻訳者として望む未来を手にいれられることを願っています。
以上、ご不明な点などあれば、ご連絡ください。 感想、コメント、お問い合わせは下記まで。 E-mail: yto513@jcom.zaq.ne.jp I believe it can be done!
|
感想、コメント、お問い合わせは下記まで。
E-mail: yto513@jcom.zaq.ne.jp
今日は、ここまでとしますね。 |
それでは、また。 |
産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人