━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
翻訳での取り組みに悩みを抱えた方へ!
あなたに足りないポイントをズバリ見抜き、稼げるプロへの道筋を示す。
副業から始める!月30万円稼げる翻訳者になるための産業翻訳プログラム
在宅翻訳で夢の実現!稼ぐ翻訳者への最短コース!産業翻訳コーチング
脳活性化 & ゴール実現
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
こんにちは、産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。
メルマガ読者登録まだの方の
|
さて、本日のタイトルは、
【翻訳者の悩み_中級編】
こんにちは。
本日は、中級段階の方々の悩みをご紹介します。
ちょっとその前に、
私なりの初級、初級~中級、中級の定義を記しておきますね。
【初級段階】の方とは、
・翻訳会社のトライアルにまだどこも合格できていない方
・トライアルに合格しても、まだ翻訳案件を受注したことのない方
・翻訳案件を受けても、まだ入金実績のない方
上記のいずれかに該当する方、
つまり、翻訳でまだ¥1も稼げていない方は、みなさん初級段階となります。
【初級~中級段階】の方とは、
・翻訳会社のトライアルに1社以上合格できた方
・翻訳案件の受注実績のある方
・翻訳で、¥1以上の入金実績がある方
上記3つの条件をすべて満たした方は、初級~中級段階に該当するでしょう。
【中級段階】の方とは、
・翻訳会社のトライアルに5社以上合格できた方
・翻訳での収入が、月10万以上安定して入金実績がある方
上記の両方を満たしている方は、中級段階と言えるでしょう。
でも、上記の振り分けは、あくまで私の私見ですので、
プロの翻訳者として継続していく中で、
それぞれのステップに応じた悩みが生じてくると思います。
大切なのは、
貪欲に前を向いて継続すること。
これに尽きると思います。
ちなみに、昨日のメルマガは、初級~中級段階の方の悩みでしたので、
「初級以上で中級未満の方々」ということになりますね。
さて、今日の本題です。
では、中級段階の方でも悩みはあるんでしょうか?
・受注案件が特定の翻訳会社に限られるので、
この状況が継続できるか不安である。
・受注案件の分野が限られるので、
他分野への対応力に不安がある。
・上記理由により、使用するCatツールが固定しており、
他のツールへの対応力に不安がある。
これらは、中級段階の方にわりと見受けられる悩みの様ですね。
プロの翻訳者として、安定して稼げる様になっても、
翻訳者として継続していくためには、
上記の悩みは、順次克服していきたいものですね。
今の壁を超え、中級の領域を超えるには。。。
まずは、状況を話してみませんか?
ご質問、ご相談などのご連絡は、下記リンクからどうぞ!
お問い合わせはこちら
今日は、ここまでとしますね。
I believe it can be done!
それでは、また!
産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人
英語 翻訳 起業 在宅 本業 副業 収入アップ
フリーランス 個人事業主 翻訳者が克服すべき5つの壁
英語の仕事 プロの翻訳者 翻訳者の悩み
翻訳コーチ 翻訳コーチング 翻訳コーチングプログラム
翻訳 翻訳者 産業翻訳 産業翻訳者 CV
英日 英日翻訳 日英 日英翻訳 運がいい人
翻訳講師 翻訳の先生 無料相談・説明会 翻訳は仕事
翻訳テキスト コンサル Zoomコンサル 翻訳コーチング
翻訳学校 オンライン翻訳講座 翻訳コーチング
翻訳 翻訳の勉強 翻訳練習 実践練習 プロセス
翻訳会社 応募 トライアル 翻訳案件 翻訳のお仕事
辞書 オンライン辞書 一般辞書 専門辞書
翻訳支援ツール CATツール メルマガ読者の皆さんの声
機械翻訳 Translation MTPE Review マインド
英語力 日本語力 検索スキル ITスキル コミュニケーション力
時間管理 瞑想 脳の活性化 受け入れ体制を整える
ゴール達成 目標達成 夢の実現 自由 ご意見・ご質問
できることからやる人 ゴールを設定する人
オンライン 翻訳 翻訳コーチング 翻訳サポート
JTF アメリア ProZ LinkedIn 翻訳中に聞く曲
国内の翻訳会社 海外の翻訳会社
案件受注から納品まで Vivaldi ブラウザ
翻訳の作業中に良く利用するサイト
日本語の表現力 セミナー
理解より行動を優先しよう!
Self速習パック 自立した翻訳者
7月度翻訳セミナー