━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
副業から始める!月30万円稼げる翻訳者になるための産業翻訳プログラム
在宅翻訳で夢の実現!稼ぐ翻訳者への最短コース!産業翻訳コーチング
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 

産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。 

 

 

                                  

 

 

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

 

本日のタイトルは

 

【刃を研ぐ】

 

毎日忙しくお過ごしだと思います。
翻訳で稼いでますか?

スティーブン・R・コヴィー「7つの習慣」第七の習慣は、
バランスのとれた自己再新再生の原則です。
人間には、自分の中にある自然から授かった四つの能力があります。
肉体
知性
精神
社会・情緒

です。
刃を研ぐとは、基本的にこの四つの能力のすべてを表現することです。
自分の中にある自然から授かった四つの側面を、
定期的に、一貫して、賢明に、バランス良く磨き、向上させることです。
刃を研ぐことは、「重要であるが、緊急ではない。」活動に分類されますが、
これは自ら率先して行わない限りは実行できない領域です。


毎日が忙しく、「重要ではないが、緊急なこと。」に振り回されてませんか?

定期的に刃を研ぐことは大切で、未来に繋がるものです。
あなたにとって重要なことは、何でしょうか?


※ プロの翻訳者を目指す上で、
英語力・日本語力・検索力・ITスキル・コミュニケーション力が必要ですが、
稼ぐ翻訳者へ速やかにたどりつくには、マインドの部分が重要となります。
そのため、カウンセリング、ゴール実現手法、脳開発手法などを取り入れ、
効率的なコーチングプログラムを実践しています。

 


 

第4期7月生募集【翻訳コーチングプログラム(3ヶ月コース、6ヶ月コース)】
※ 今後どう進めていけば良いのかわからない方、基本からやり直したい方は、
まずは説明会にお申し込みいただき、コーチングプログラムの概要をお聞きください。
※ 対象者は以下の通りです。
・まだトライアルに合格していない方
・トライアルに合格したが、案件を受けた事がない方
・トライアルに合格したが、案件受注が安定していない方
・その他、自信がなく、基本からやり直したい方、etc.
※ 第4期7月生説明会お申し込み期間:~6/20(月)
※「無料個別面談・説明会」のお申し込みはこちら
https://ws.formzu.net/fgen/S77899379/
※ コーチング期間中、継続する意思の弱い方はお断りする場合もあります。

 

 

 

 

第2期6月生募集【翻訳コーチングプログラム_Self Learningコース】
※ 翻訳環境を整え、検索の重要性を再認識いただき、実践に即した翻訳力を身に付けていただくものです。
※ 下記の5大特典だけでも貴重なものですが、③と⑤は、特別なものです。
※ 第2期6月生お申し込み期間:~6/20(月) 30%引き受付中
※ 内容
・録画ビデオ_(医療、IT、科学)_全10巻_14時間
・翻訳練習課題_(医療、IT、科学)
・5大特典
①翻訳者であるために pdfテキスト
②翻訳環境を整えよう! mp4ビデオ
③Zoomによる翻訳手順コーチング_受講チケット_3回分
④海外翻訳会社推奨リスト Excel
⑤6月度翻訳セミナー(6/25)の参加権利を付与
尚、セミナーに当日参加いただけなくても、録画ビデオを送付します。
※ 翻訳コーチングプログラムSelf Learningコースのお申し込みはこちら
https://ws.formzu.net/fgen/S712579950/

 

 

 

【6月度翻訳セミナー】
※ 実践に即した翻訳練習を進めていきます。
日時:6/25(土)12:45開場、13:00スタート
価格:¥6,600
お申し込み期間:~6/20(月)
※ 6月度翻訳セミナーのお申し込みはこちら
https://ws.formzu.net/fgen/S68425767/
※コーチングプログラム(3ヶ月または6ヶ月)受講生は
参加権利付としますので、お支払いはありません。
※お申し込みいただいた方が当日参加できなくなった場合でも、
録画ビデオをご案内しますので、繰り返し視聴可能です。
第一部(技術):(13:00~14:00)
・機械翻訳ソフト(DeepL Pro)を使った翻訳手順公開
※ 対談形式で進めますので、マイク音声ONのままでOKとします。
第二部(医療):(14:00~15:00)
・機械翻訳ソフト(DeepL Pro)を使った翻訳手順公開
※ 対談形式で進めますので、マイク音声ONのままでOKとします。
第三部:(15:00~16:00)
・ブレイクアウトルーム
・交流会、質疑応答
※ 対談形式で進めますので、全員マイク音声ONのままとします。

 

 

以上、メルマガ読者限定でのご案内となります。

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート







           

翻訳コーチングプログラムの

「無料個別面談・説明会」のご予約はこちら 飛び出すハート


何かを変えたい!そう思ったら

「テキスト&ビデオセット」のお申し込みはこちら 飛び出すハート
       

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

お問い合わせはこちら 飛び出すハート

  

 

 

I believe it can be done!

それでは、また!

産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人

 


              

 

英語 翻訳 起業 在宅 本業 副業 収入アップ

フリーランス 個人事業主 翻訳者が克服すべき5つの壁

英語の仕事 プロの翻訳者 副業翻訳者の悩み解決

翻訳コーチ 翻訳コーチング 翻訳コーチングプログラム

翻訳 翻訳者 産業翻訳 産業翻訳者 CV

英日 英日翻訳 日英 日英翻訳 運がいい人

翻訳講師 翻訳の先生 無料相談・説明会 翻訳は仕事

翻訳テキスト コンサル Zoomコンサル 翻訳コーチング

翻訳学校 オンライン翻訳講座 翻訳コーチング

翻訳 翻訳の勉強 翻訳練習 実践練習 プロセス

翻訳会社 応募 トライアル 翻訳案件 翻訳のお仕事

辞書 オンライン辞書 一般辞書 専門辞書

翻訳支援ツール CATツール メルマガ読者の皆さんの声

機械翻訳 Translation MTPE Review マインド

英語力 日本語力 検索スキル ITスキル コミュニケーション力

時間管理 瞑想 脳の活性化 受け入れ体制を整える

ゴール達成 目標達成 夢の実現 自由 ご意見・ご質問

できることからやる人 ゴールを設定する人

オンライン 翻訳 翻訳コーチング 翻訳サポート

JTF アメリア ProZ LinkedIn 翻訳中に聞く曲

国内の翻訳会社 海外の翻訳会社

案件受注から納品まで Vivaldi ブラウザ

翻訳の作業中に良く利用するサイト セミナー

日本語の表現力