━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
副業から始める!月30万円稼げる翻訳者になるための英語翻訳プログラム
在宅翻訳で夢の実現!稼ぐ翻訳者への最短コース!英語翻訳コーチング
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。 

 

                   

                    

 

 

 

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

 

本日のタイトル
【Vivaldi ブラウザをデフォルトに設定しました!】

 

            



本日のタイトル

【Vivaldi ブラウザをデフォルトに設定しました!】


つい先日、
「Vivaldi」というブラウザ

メルマガ読者の方からご紹介いただきました。

「Vivaldi」というと

ヴィヴァルディの「四季」が浮かんできますね。


ブラウザには、Google Chrome、Firefox、

Microsoft Edgeなどがありますが
私は、「Vivaldi」というブラウザの名前に惹かれ、
さっそくインストールしました。

「Vivaldi」ブラウザのインストールはこちら
https://vivaldi.com/ja/



インストールして使ってみた感想は
「とにかく便利で使いやすく

翻訳作業の効率化に役立つ。」
ということです。

そのため、
いままでは、Google Chrome

デフォルトのブラウザとして使っていましたが
Vivaldiをデフォルト設定しました。

以下、使ってみた私なりの感想です。

・トラッカー、広告ブロッカー
この機能を有効にすることで
Web上の追跡や広告をブロックすることができ
安心して集中して作業に取り組めます。

・画面のタイリング機能
タイル上に2画面、4画面など
選択した画面を同時に表示できる機能があるので
翻訳作業に限らず、作業性アップが可能です。

・ブックマーク
ブックマークはGoogle Chromeと同期できたので

すんなり移行し、煩雑化していたブックマークを

断捨離して整理しました。

・メール
メール機能が

ブラウザに含まれているので、すごく便利です。
*************@gmail.com
******@transcoach.net

のメルアドの他に、新たに
*****@vivaldi.net
ドメインを取得できたので、
ブラウザ内で

これらのメールが一元管理できる様になりました。

・メモ
メモの機能があるので、
いままでOfficeのOneNoteに保存していた

ID、パスワード、その他情報
ブラウザ内のメモに分類して整理しました。

・翻訳
機械翻訳

DeepL Proを主に使用していますが
ブラウザ内の翻訳機能

機械翻訳の質としてはGoodなレベルだと思います。
Googleなどでの翻訳

情報収集されるので好ましくありませんが
Vivaldiの翻訳機能

DeepL Proの有料版同様
情報収集を目的としたものではなく
翻訳した内容が

外部に漏れる心配はない様です。

※実際の案件では納期の関係上

機械翻訳を利用することもありますが

納品前に「人手による翻訳」に

修正しきれているか、十分確認しましょう。

・ダウンロード
ダウンロードしたものは、PC内の

ダウンロードフォルダに保存されていましたが
ブラウザ内に「ダウンロード」のタブがあり

Web上またはメール添付などをダウンロードすると

ブラウザ内の「ダウンロード」タブに保存される様になっており
作業性が良いですね。

 

・キャプチャー機能

キャプチャー機能により、ページ全体でのキャプチャー

部分選択でのキャプチャーなど、自由にできます。

 

カレンダー、連絡先

これらのタブが標準装備されています。


その他にも、便利な機能が多くあり、
迷うことなく

「Vivaldi」ブラウザをデフォルト設定しました。

これは、このメルマガ読者のみなさんすべてに
お勧めします。^^







翻訳作業では、電子辞書機械翻訳ソフト

翻訳支援ツールなどを利用しますが

この「Vivaldi」ブラウザ

作業性をアップする上での有効な手段となるでしょう。

 

 

             

翻訳コーチングプログラムの

「無料個別面談・説明会」のご予約はこちら 飛び出すハート


何かを変えたい!そう思ったら

「テキスト&ビデオセット」のお申し込みはこちら 飛び出すハート
       

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

お問い合わせはこちら 飛び出すハート

  

 

 

I believe it can be done!

それでは、また!

産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人

 

              

 

英語 翻訳 起業 在宅 本業 副業 収入アップ

フリーランス 個人事業主 翻訳者が克服すべき5つの壁

英語の仕事 プロの翻訳者 副業翻訳者の悩み解決

翻訳コーチ 翻訳コーチング 翻訳コーチングプログラム

翻訳 翻訳者 産業翻訳 産業翻訳者 CV

英日 英日翻訳 日英 日英翻訳 運がいい人

翻訳講師 翻訳の先生 無料相談・説明会 翻訳は仕事

翻訳テキスト コンサル Zoomコンサル 翻訳コーチング

翻訳学校 オンライン翻訳講座 翻訳コーチング

翻訳 翻訳の勉強 翻訳練習 実践練習 プロセス

翻訳会社 応募 トライアル 翻訳案件 翻訳のお仕事

辞書 オンライン辞書 一般辞書 専門辞書

翻訳支援ツール CATツール メルマガ読者の皆さんの声

機械翻訳 Translation MTPE Review マインド

英語力 日本語力 検索スキル ITスキル コミュニケーション力

時間管理 瞑想 脳の活性化 受け入れ体制を整える

ゴール達成 目標達成 夢の実現 自由 ご意見・ご質問

できることからやる人 ゴールを設定する人

オンライン 翻訳 翻訳コーチング 翻訳サポート

JTF アメリア ProZ LinkedIn 翻訳中に聞く曲

国内の翻訳会社 海外の翻訳会社

案件受注から納品まで Vivaldi ブラウザ