━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
副業から始める!月30万円稼げる翻訳者になるための英語翻訳プログラム
在宅翻訳で夢の実現!稼ぐ翻訳者への最短コース!英語翻訳コーチング
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。 

 

                    

 

 

 

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

 

            

本日のタイトル

【翻訳しながら聞いてる曲は何ですか?】



みなさん

翻訳中

何か音楽聞いたりします?


割とよく聞くのは

ジャズ、ヒーリング系なんです。

でも、いま翻訳中なのは

ITのMTPEなんですよ。

ITマーケティングになると

日本語表現を工夫するところもありますが

ITのソフト、ハード系

短文や用語の訳が多く

翻訳中多様な音楽を聞いていても

あまり妨げにならないんですね。


と、そこで私は

好きな「The Mods」の曲を

聞きながら翻訳してみたんです。

そうしたら

なんと

はかどるわ。はかどるわ。

身体の中から

アドレナリンがほとばしり

もやっとしていた

心と身体が生き返った様に

目はギラギラと

集中してできるんです。




やっぱり、好きな曲はいいもんです。^^


照明がスピーカー機能付き

Bluetooth対応なので快適ですよ。

効率よく翻訳できる様に

工夫するのもいいですね。








 

         

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

お問い合わせはこちら 飛び出すハート

  

 

 

I believe it can be done!

それでは、また!

産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人

 

              

 

英語 翻訳 起業 在宅 本業 副業 収入アップ

フリーランス 個人事業主 翻訳者が克服すべき5つの壁

英語の仕事 プロの翻訳者 副業翻訳者の悩み解決

翻訳コーチ 翻訳コーチング 翻訳コーチングプログラム

翻訳 翻訳者 産業翻訳 産業翻訳者 CV

英日 英日翻訳 日英 日英翻訳 運がいい人

翻訳講師 翻訳の先生 無料相談・説明会 翻訳は仕事

翻訳テキスト コンサル Zoomコンサル 翻訳コーチング

翻訳学校 オンライン翻訳講座 翻訳コーチング

翻訳 翻訳の勉強 翻訳練習 実践練習

翻訳会社 応募 トライアル 翻訳案件 翻訳のお仕事

辞書 オンライン辞書 一般辞書 専門辞書

翻訳支援ツール CATツール メルマガ読者の皆さんの声

機械翻訳 Translation MTPE Review

英語力 日本語力 検索スキル ITスキル コミュニケーション力

時間管理 瞑想 脳の活性化 受け入れ体制を整える

ゴール達成 目標達成 夢の実現 自由

できることからやる人 ゴールを設定する人

オンライン 翻訳 翻訳コーチング 翻訳サポート

JTF アメリア ProZ LinkedIn 翻訳中に聞く曲

国内の翻訳会社 海外の翻訳会社