━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
副業から始める!月30万円稼げる翻訳者になるための英語翻訳プログラム
在宅翻訳で夢の実現!稼ぐ翻訳者への最短コース!英語翻訳コーチング
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。
メルマガ読者登録まだの方の |
|
本日のタイトルは
【翻訳しながら聞いてる曲は何ですか?】
みなさん
翻訳中に
何か音楽聞いたりします?
割とよく聞くのは
ジャズ、ヒーリング系なんです。
でも、いま翻訳中なのは
ITのMTPEなんですよ。
ITのマーケティングになると
日本語表現を工夫するところもありますが
ITのソフト、ハード系は
短文や用語の訳が多く
翻訳中に多様な音楽を聞いていても
あまり妨げにならないんですね。
と、そこで私は
好きな「The Mods」の曲を
聞きながら翻訳してみたんです。
そうしたら
なんと
はかどるわ。はかどるわ。
身体の中から
アドレナリンがほとばしり
もやっとしていた
心と身体が生き返った様に
目はギラギラと
集中してできるんです。
やっぱり、好きな曲はいいもんです。^^
照明がスピーカー機能付きで
Bluetooth対応なので快適ですよ。
効率よく翻訳できる様に
工夫するのもいいですね。
メルマガ読者登録まだの方の
|
I believe it can be done!
それでは、また!
産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人
英語 翻訳 起業 在宅 本業 副業 収入アップ
フリーランス 個人事業主 翻訳者が克服すべき5つの壁
英語の仕事 プロの翻訳者 副業翻訳者の悩み解決
翻訳コーチ 翻訳コーチング 翻訳コーチングプログラム
翻訳 翻訳者 産業翻訳 産業翻訳者 CV
英日 英日翻訳 日英 日英翻訳 運がいい人
翻訳講師 翻訳の先生 無料相談・説明会 翻訳は仕事
翻訳テキスト コンサル Zoomコンサル 翻訳コーチング
翻訳学校 オンライン翻訳講座 翻訳コーチング
翻訳 翻訳の勉強 翻訳練習 実践練習
翻訳会社 応募 トライアル 翻訳案件 翻訳のお仕事
辞書 オンライン辞書 一般辞書 専門辞書
翻訳支援ツール CATツール メルマガ読者の皆さんの声
機械翻訳 Translation MTPE Review
英語力 日本語力 検索スキル ITスキル コミュニケーション力
時間管理 瞑想 脳の活性化 受け入れ体制を整える
ゴール達成 目標達成 夢の実現 自由
できることからやる人 ゴールを設定する人
オンライン 翻訳 翻訳コーチング 翻訳サポート
JTF アメリア ProZ LinkedIn 翻訳中に聞く曲
国内の翻訳会社 海外の翻訳会社