━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
副業から始める!月30万円稼げる翻訳者になるための英語翻訳プログラム
在宅翻訳で夢の実現!稼ぐ翻訳者への最短コース!英語翻訳コーチング
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

産業翻訳者・翻訳コーチの吉永 清人です。 

 

            サポート内容のご案内

        

 

 

 

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

 

            

本日のタイトル

【サポート内容のご案内】_R1



あらためて
現時点でのサポート内容を記しておきますね。


【テキスト&ビデオのセット】
翻訳に必要な情報および取り組み方などを、最短で知ることができ、
翻訳活動を進める上での指針となります。

 




【Zoomコンサル(90分)】
・今の現状を正しく認識し、

これから何をどう進めていけば良いのか、

方向性が明確になります。
・翻訳活動を進めていく上での悩みを解決できます。
・ご自身のCVの修正箇所がわかります。
・サンプル翻訳を提出いただき、翻訳上の癖を知ることができます。

 



【翻訳コーチング_短期集中1ヶ月コース】
・案件受入体制が整い、トライアル合格が可能となります。


【翻訳コーチングプログラム_3ヶ月コース】
・トライアル合格&案件獲得を目指します。
翻訳環境を整え、プロの翻訳者としてスタートします。
自分で学び続ける力を身に付けます。
4大特典付き


【翻訳コーチングプログラム_6ヶ月コース】
・数社のトライアル合格&安定した案件獲得を目指します。
・翻訳環境を整えます。
・自分で学び続ける力を身に付けます。
・4大特典付き


上記の 4 大特典(対象:3ヶ月コース、6ヶ月コース)は、以下の通りです。
・吉永への永久質問権利を付与
・コーチングプログラム開始前のZoomコンサル受講権利を付与
・ゴールを達成する方法オリジナル動画プレゼント
・脳の活性化オリジナルテキストをプレゼント


※ コーチングを受講検討されている方は
事前に「個別相談・説明会」で詳細説明いたします。

ここで、現在の状況とお悩みを確認し
今後どうなりたいのかをお聞きします。
そうして、明確な意思確認を行った上で、
受講希望される場合は、コーチングをお受けいただきます。

でも、残念なお知らせもあります。
明確な意思が確認できず、受講困難と思われる場合は、
受講希望されても、お断りさせていただく場合があります。

というのは、受講途中であきらめたり、
断念する方が稀におられるからです。
以上をご理解いただいた上で

個別相談・説明会のご予約はこちら

 

多くの翻訳者の主なお悩みは、次の様なものでしたね。

• 何から手をつければいいか、わからない。
• 翻訳練習してても、参考訳がないと不安である。
• 翻訳の専門分野や翻訳実績がなく、CVのアピールすべき点が不明。
• トライアルになかなか合格できず、改善点がわからない。
• 本業や家事と翻訳との両立で、時間管理が難しい。
• 案件の打診はあっても、受ける勇気がなく、つい断ってしまう。


これは、言い換えれば次の5つになります。
• 翻訳者として進むべき方向性が定まっていない。
• 翻訳の勉強から抜け出せない。
• 翻訳者としてのCVの重要性が理解できていない。
• 翻訳者としての翻訳力を認めていただけていない。
• 受け入れ体制が整っていない。


これらを、私は「5つの壁」と定義しています。
人によっては壁でもなく、
スムーズに通過する方もおられますが、
何年も同じ壁を越えられない?方もおられるんです。


悩みはさまざまですが、全て解決できる悩みでした!
もう、そんな悩みを持ち越すのはやめませんか?
原因をしっかりと摘み取って、前進したいですね。^^
上記に該当する方は、お早めにご相談くださいね。

 


 

 

 

今年、飛躍するための

「Zoomコンサル」のお申し込みはこちら 飛び出すハート

 

メルマガ読者登録まだの方の

メルマガ読者登録はこちら 飛び出すハート

 

お問い合わせはこちら 飛び出すハート

  

 

 

I believe it can be done!

それでは、また!

産業翻訳者・翻訳コーチ 吉永 清人

 

         

 

英語 翻訳 起業 在宅 本業 副業 収入アップ

フリーランス 個人事業主 翻訳者が克服すべき5つの壁

英語の仕事 プロの翻訳者 副業翻訳者の悩み解決

翻訳コーチ 翻訳コーチング 翻訳コーチングプログラム

翻訳 翻訳者 産業翻訳 産業翻訳者 CV

英日 英日翻訳 日英 日英翻訳 運がいい人

翻訳講師 翻訳の先生 無料相談・説明会 翻訳は仕事

翻訳テキスト コンサル Zoomコンサル 翻訳コーチング

翻訳学校 オンライン翻訳講座 翻訳コーチング

翻訳 翻訳の勉強 翻訳練習 実践練習

翻訳会社 応募 トライアル 翻訳案件 翻訳のお仕事

辞書 オンライン辞書 一般辞書 専門辞書

翻訳支援ツール CATツール メルマガ読者の皆さんの声

機械翻訳 Translation MTPE Review

英語力 日本語力 検索スキル ITスキル コミュニケーション力

時間管理 瞑想 脳の活性化 受け入れ体制を整える

ゴール達成 目標達成 夢の実現 自由

できることからやる人 ゴールを設定する人

オンライン 翻訳 翻訳コーチング 翻訳サポート

JTF アメリア ProZ LinkedIn

国内の翻訳会社 海外の翻訳会社