芽ぐむ樹や空の碧さへ身を突いて フーザンボー
「空の碧」は普通「空の青」と書くのだと思いますが、敢えて「碧」としました。
青・・・解字は、「青い草の芽生え+井戸の中の清水のたまったさま」。「あお草や清水のようなすみきったあお色」・・・清・晴などと同系とあります。
蒼・・・解字は、「倉にとりこんだ牧草のいろ」・・・「干したあお草のような色。生気のないあお」とあります。
藍・・・あい草からとった染料の色
碧・・・解字は、「玉+石+白」。「石英のようなほの白さが奥にひそむあお色」・・・「無色の奥から浮きだすあおみどり色。あおく、すんでみえる石」とあります。・・・「碧空(へきくう)」は「青くすんだ空」のことです。
拙句の下五をどうするかについては悩みました。「身を突いて」としましたが、賛否が分かれそうです。
一枚目の写真を見ると、「身を突いて」でよいように思うのですが、少し言い過ぎでしょうか。
故郷へ骨さげくれば芽吹くなり 小坂順子
ヒヨドリです。
あとひと月もすると、ここは花のトンネルです。
芽
ぐ
む
樹
や
空
の
碧
さ
へ
身
を
突
い
て