パリ暮らしのユリエッティ -4ページ目

パリ暮らしのユリエッティ

音楽留学inパリ
パリで心に移りゆく由なし事を徒然なるままにそこはかとなく書きつくります。

ドラえもん

実は私、アルバイトしてまして。
À vrai dire, je travaille à un restaurant japonais. 


日本食レストランのキッチンで働いています。
J'y suis une cuisinière.


今日も働いてきたんですが、
J'y ai travaillé aussi. 


こんな事件がありました。
Il y a eu un affaire comme ça :



とあるカップル客。
Un client du couple. 



フロア担当スタッフが客席に目を離したすきに、日本酒のビンを一本盗んでいたようです。。
Ils ont volé une bouteille du saké pendant on a pas vu. 


気前よくチップを10€置いて帰ったのですが、
Ils ont lésés un pourboire de dix euros,



日本酒1ビンはもっと高いわけですから、安いものですよね。。
Mais c'est pas trop cher parce-que un bouteille du saké est plus cher que dix euros. 

なんとも後味が悪いですね。。
Cette affaire me laisse un arrière-goût amer...





あと、今日スタバにいったときに、
カフェラテを注文したら、3秒で出てきました。
Et puis, après midi de aujourd'hui, j'ai fait une commande de un café latte chaud à STAR BUCKS.
Après trois secondes, j'ai reçu ça... C'est trop rapide...

別に冷めてるわけでもなかったのでいいんですが(笑)
C'était pas froid particulièrement... Donc c'est okay...


あの店員さん予知能力でもあったのかな。。
Peut-être elle a une prescience... Je pense...



でも名前は知らなかったみたい。
Mais, elle savait pas mon prénom.


{622BAB7D-B1E4-4BB6-94F6-42C5D1895C1C:01}

ちゃんと言ったつもりだったんですが。
J'ai dit intentions exactement...


名前は予知出来なかったのね。
Je crois qu'elle pouvait pas prévoir mon prénom.

 


おやすみ!
Bonne nuit !