実は私、アルバイトしてまして。
À vrai dire, je travaille à un restaurant japonais.
日本食レストランのキッチンで働いています。
J'y suis une cuisinière.
今日も働いてきたんですが、
J'y ai travaillé aussi.
こんな事件がありました。
Il y a eu un affaire comme ça :
とあるカップル客。
Un client du couple.
フロア担当スタッフが客席に目を離したすきに、日本酒のビンを一本盗んでいたようです。。
Ils ont volé une bouteille du saké pendant on a pas vu.
気前よくチップを10€置いて帰ったのですが、
Ils ont lésés un pourboire de dix euros,
日本酒1ビンはもっと高いわけですから、安いものですよね。。
Mais c'est pas trop cher parce-que un bouteille du saké est plus cher que dix euros.
なんとも後味が悪いですね。。
Cette affaire me laisse un arrière-goût amer...
あと、今日スタバにいったときに、
カフェラテを注文したら、3秒で出てきました。
Et puis, après midi de aujourd'hui, j'ai fait une commande de un café latte chaud à STAR BUCKS.
Après trois secondes, j'ai reçu ça... C'est trop rapide...
別に冷めてるわけでもなかったのでいいんですが(笑)
C'était pas froid particulièrement... Donc c'est okay...
あの店員さん予知能力でもあったのかな。。
Peut-être elle a une prescience... Je pense...
でも名前は知らなかったみたい。
Mais, elle savait pas mon prénom.
J'ai dit intentions exactement...
名前は予知出来なかったのね。
Je crois qu'elle pouvait pas prévoir mon prénom.
おやすみ!
Bonne nuit !
