ポット: On a different note, Renho always keeps high spirits.
それにつけても、レンホーさんは元気。
デーブ: You know, she used to be a campaign model for the maker of … clarinet.
むかし、キャンペーンガールだったね。たしか…クラリネットガール。
ポ: It’s Clarion, isn’t it? クラリオンでしょ。
デ: Blessed with a good physique, she did a ground keeper after that.
体力に恵まれて、グラウンドキーパーもやった。
ポ: Ha? Not a pin-up girl? グラビアアイドルじゃなくて?
デ: I really wish she would make a street speech in that pin-up style. I can’t wait for her campaign pledge.
当時の、あの恰好で街頭演説してほしいな。公約が楽しみだ。
ポ: She wants to make policies from the bottom up, not top down.
政策はボトムアップで決めたいって。トップダウンじゃなく。
デ: See? She is a person of waist down.
やっぱり下半身か。
ポ: I don’t take it that way. Say Dave, which is your candidate, Koike or Renho?
そんな意味じゃないけど。貴方は小池・蓮舫のどっち派?
デ: You ask me such an obvious question? I am going to vote for … Oops! I got no voting right.
そりゃ、なんといっても…。あ。ボク、投票権なかった。
人生劇場ディレクター 高野 晴夫