15日に『徹子の部屋』を訪れたルミ子さん。35年前の衣装が今も体にフィット。体形を保つ秘訣は日々の柔軟体操。どうするかといえば...
「3歳からクラシックバレエやってるでしょ。わたしのストレッチはそのアレンジなんです。何かをわざわざするというより、自宅で『ながら』。テレビを観ながら、料理をしながら、お風呂に入りながら。日々積み重ねるのがいちばん強いんです」
そうなのですね。私がこれを英訳しました。
The way I stretch my body comes from classis ballet, which I’ve been doing since I was three years old. I don’t set aside a time for stretches, but do that as I do something else. Watching TV, cooking in the kitchen, soaking myself in the bath tub. Keep doing something day after day, that beats everything.
「いちばん強い」をどう訳すか…。ストロングの最上級は strongest ですが何と比べて? 語数が多いとインパクトが弱くなる。なので、beats everything としました。「過去にいろいろやった」感を伝えたくて。何をしたかは視聴者の想像しだい。
「継続は力なり」を実践しているルミ子さん。改めて感じます。
ひたすら修練を続ければ、いつか達人。
Practice and review. You keep doing that whole your life and you are a master of something.
人生劇場ディレクター 高野 晴夫