中国の年玉 | wingのブログ

wingのブログ

ブログの説明を入力します。

高校の一年生から、私はお年玉袋を集めるの習慣になりますね。

since i was senior one student, i had formed the habit of collecting the envelope of lucky money.

从高中一年级开始,我就养成收藏利是封的习惯。

(ps:日本語のお年玉=広東語の「利是」=中国語の「红包」 )













(一番好きなものは最後のだよ)


春節の時に、結婚した成人はシングル後輩にお年玉をあげます。

親戚、隣人、同僚、教師と生徒なども互いに子供にお年玉をあげますね。

during spring festival, married adults will give single younger relatives some lucky money.

it happens among relatives, neighbours, colleagues, teachers and students.

春节期间,结了婚的成人会给未婚的年轻后辈利是。

亲戚、邻居、同事、师生之间都会给利是的。


地域によると、お年玉をあげることも少しく違って、故郷に結婚した若者

も先輩からお年玉をもらえられますけど、ある地方結婚した人ができません。

もちろん、お年玉の金額は自分の経済によって違いますね。

according to location, giving lucky money can be kind of different. In my hometown, even married adults can get lucky money from the elder relatives. However, in some places this is not allowed.

Of course, based on the economic situation the amount of lucky money differs.

地区不同,给利是的习惯也有所不同,在我家乡,已婚的年轻人也能够从亲戚那里得到利是。到有的地方,就不能了。

当然,利是的金额根据个人经济情况有所不同。


一般的に、お金が赤いお年玉袋に入って、春節の間に後輩をあげます。

赤は吉兆の象徴だと言われて、春節にこちらそちらで赤い物を見えますね。

Generally speaking, lucky money will bu put into a red envelope, which will be given during the spring festival.

Red is the symbol of lucky in china, so during spring festival red decorations can be seen all over.

一般而言,利是放在红色的利是封里面,春节期间才给后辈。

中国人认为红色是吉利的象征。春节期间,到处都可以看到红色的装饰。


その上に、誕生日の時にも母からお年玉をもらえられますよ。

in addition, people can also get lucky money on their birthday from their parents.

此外,生日的时候,也可以从父母那里得到利是喔。