ベトナム語作文 その3 | YOKO

YOKO

Belly dance in Osaka

勉強が進むペースがゆっくり目なのは、私がその場で思いついたことをどんどん質問するから

これができるのもプライベートレッスンならではですね。

 

本当なら他の生徒さんの発言から普段は使わない言葉を知ったり

わかっているようでツッコんで聞かれると曖昧だったりする文法に気づくためにも

一緒に勉強する人が欲しいところですが

 

勝手な思い込みで一方的に人を避難するような人との出会いは面倒なので一人の方が気楽

 

そうじゃない人なら、もちろん大歓迎です。

 

というわけで、Sách 4 Bài 3の作文を

お題は

 

~~~~~

Vì sao người ta cần phải làm việc

人はなぜ働かなければならないのか

 

Vì sao người ta cần phải làm việc. Khi tôi nghĩ về chủ đềnay, lần đầu tiên nhận thức về tiền bạc.

Theo đa số người tiền bạc la diều quan trọng tren cuộc sống, nen làm việc là lmột phương pháp để có tiền.

「人はなぜ働かなければならないのか」という問題を考えた時、一番最初に浮かぶのはお金のことです。

多くの人にとってお金は生活をするうえで大事なものなので、仕事はお金を得るための一つの手段ということになります。

 

Nhưng theo tôi làm việc là không chỉ nhân lương.

Cho nên tôi nói về những lý do ngoài tiền bạc.

しかし、私にとって仕事はお金を得るためだけではありません。

なので、次にお金以外の働く理由について述べます。

 

Lý do thứ nhất là làm việc lá một yếu tố để người ta phát triển.

Nếu khong làm việc thì con người khong phát triển đuôc.

まず一つ目の理由は、働くことが人を成長させる要素になるということです。

もし、仕事をしていなければ人は成長することができないでしょう。

 

Khi làm việc người ta gặp nhiều khó khăn má phai tư mình vượ qua.

Sau khi vấn đề được giải quyết, người ta có được kiến thức và kinh nghiệm.

Bất cứ ai cũng có thể vừa làm việc để có kinh nghiệm.

仕事を通して私たちは多くの困難に出会いますが、自分自身でそれを乗り越えなければなりません。

問題を解決することができた時、知識と経験を得ることができるでしょう。

人は誰もが仕事を通して経験を積んでいくものです。

 

Lý do thứ hai la trách nhiệm với gia đình và xã hồi.

Làm việc để chăm sóc gia đình, đồng thời nhận thức sự quan trọng của lao động cho thề hệ tương lai.

2つ目の理由は、働くことが家族と社会に対する責任だということです。

家族を養うために働くことは、同時に次世代を担う子供たちに労働の大切さを教えることでもあります。

 

Nếu chúng ta không làm việc thì chùng ta khọng biết được sự quan trọng lao động và xã hồi càng ngày càng suy giảm.

Cho nên sự làm việc của chúng ta la trách nhiệm với xã hồi.

もし、人々が仕事をしなければ労働の大切さを知ることもできず、社会は日に日に衰退していくでしょう。

このことから、人々が働くことは社会に対する責任と言えます。

 

Một người Nhật nói "Làm việc chỉ là phương phap nhận lươn, cần công việc phải phù hợp với mình.

Nếu khi làm việc cảm thấy hài lòng thì việc làm là nghề nghiệp của mình"

ある日本人が「働くことはお金を得る手段でしかないが、仕事は自分に合ったものでなければならない。もし、仕事をしているときに楽しと感じられれば、それはその人にとっての天職だ」と言っていました。

 

Tôi đồng ý với ý kiến náy, và hiểu được tầm quan trọng của sự lao dộng với chúng ta.

私もその意見に賛成できますし、私たちが働くことの大切さを理解することができました。

 

~~~~~

とりあえず、優等生的意見を並べてみましたw

これって、日本語でも難しい作文だわ~

 

大学の授業では、自分の意見を述べる時に最低3つの理由をつけろと言われましたが

今回は無理やり2つの理由をつけるのが限界。。。

 

労働・仕事・働くって、日本語でも人によって言葉の受け取り方が違うし

それがベトナム語になるとさらに大変。

 

来週はバンコク行きで1週間レッスンがありませんが

再来週からは4課がスタートです♪