hats off to you | Spice to daily life in America

Spice to daily life in America

フルタイムで働くアラフォーワーママ。まさかの海外赴任が決まり、2023年4月からアメリカでのワーママ生活が始まりました。夫、息子たち(3歳と8歳)とのドタバタ4人暮らしです。

打ち合わせ中に聞いて、面白いなと思った表現。


hats off to (聞いた時は個人名でした) 

 

脱帽する

敬意や尊敬の念を表す


The phrase “hats off to you” is an expression of admiration, respect, or congratulations for someone’s achievement or talent.

It is a way of showing appreciation for their efforts and a job well. The phrase comes from the gesture of removing one’s hat as a sign of respect.


映画で、帽子を被った紳士が

帽子をとって敬意を表する、みたいなシーンを

見たことがありますが、それがそのまま

英語表現になった、ってことなんですね。


この表現が出てきた流れとしては

「◯◯さんがすごく頑張ってくれたから

 そのおかげでこういう結果になった」

という感じでした。