どのような意味だと思われますか?
Enough is enough.
直訳すると「十分は十分だ」
さて、何のことやら?? ですよね

文脈としては、次の通りに使います。
<使用例>
He's been late three times this week.
Enough is enough.
彼は今週、3回も遅刻してるよ。
もうたくさんだよ。
ということで「もうたくさんだ」という意味だそうです。
確かに、enough は
十分にある・たくさんある という意味なので
この単語を繰り返すことで「もう、ありすぎだよ

という意味になるんでしょうね。
これから仕事で「もうやめてくれ~!!」 と思った時には
Enough is enough. と、心の中でつぶやこうと思います

そうすれば、ちょっとは心が軽くなるはず。。。(笑)