翻訳は、ビジネスにおいても重要です。
例えば、聴覚優位なマネージャーは、何が起こっているか説明するために語りたがるかもしれません。
視覚優位なマネージャーは、文面にして見せて欲しいと思うかもしれません。
そうしないと、なんとなく現実感がないのです。
一般的には、「理解していません。」と言うところを、視覚的に翻訳すると、「私には不明です。」と言うかもしれません。
聴覚的に翻訳すると、「外国語を聞いているみたいです。」、触運動覚的に翻訳すると、「まったく把握できません。」と言うかもしれません。
一般的には、「分かりません。」と言うところを、視覚的に翻訳すると、「まだはっきりしていません。」と言うかもしれません。
聴覚的に翻訳すると、「正しいかどうか言えません。」、触運動覚的に翻訳すると、「その考えの糸口がつかめません。」と言うかもしれません。
一般的には、「理解しています。」と言うところを、視覚的に翻訳すると、「あなたの主旨は見てとれます。」と言うかもしれません。
聴覚的に翻訳すると、「ちゃんと聞いています。」、触運動覚的に翻訳すると、「それは正しい感じがします。」と言うかもしれません。