TOEICがしまえてしまったので、英語頑張ります。
学校も忙しいので更新が結構きつい・・・

China and Japan have opened two days of closed-door negotiations in Beijing aimed at resolving a long-running dispute over natural gas drilling rights in the East China Sea.
中国と日本は、長く続いている東シナ海の天然ガスの掘削権の議論を解決する目的で、北京で2日間の交渉に入った。

Japan has demanded that China stop exploration in a disputed area of the East China Sea and disclose plans for its drilling projects.
日本は中国に東シナ海の探索をやめ、掘削計画を明らかにするよう求めた。

China refuses, claiming the area where it plans to drill is within its exclusive economic zone.
中国は、計画されている地域は排他的経済水域の中だと主張している。

Beijing last week protested Japanese plans to start awarding exploration rights to Japanese companies - bids that had been on hold for decades.
北京は先週日本が企業に掘削権を与える計画を始めたことに抗議した。それは何十年も保留にされた入札だったのだが。

Both countries say the disputed area is within their exclusive economic development zones.
両国はその地域は自国の排他的経済水域の中であるといっている。

Japan has proposed that a maritime boundary be set at a midpoint between the countries, but China says the line of separation is farther east.
日本は海の境界線は両国の中間点で定められるべきだと言っているが、中国はより東が境界線であると言っている。

<Words>
disclose:明らかにする exclusive:排他的な award:与える
bid:入札 maritime:海の

音声のダウンロードはこちらから

2行目の demand that~ のthat節は動詞の原型stopがきてますね。
insist that~などと同じ要求・主張を表す時のthat節です。

今日はTOEICでした。
しかし、昨日夜4時まで中学の友人と騒いでいたのが災いしたか、
リスニングがまったく聞こえてきませんでした・・・
リーディング解くのも遅かったしなぁ。
今回は全くダメ。
完全にしまえました~

今日はTOEICが終わった後にボーリングに行ったんだけど、
なんと213点のハイスコアキター!
6連続ストライクという奇跡が起きました。
もうこの記録を破ることはないだろう。

An automaker holds on to the top spot for corporate earnings in Japan, while the country's banks continue trying to regain their once dominant position.
日本では、銀行がかつて支配していた地位を取り戻そうとしているのに対し、自動車会社が企業収益についてはトップの位置にいます。

Those are among the stories in this week's look at the Japanese business news.
以下は日本の今週のビジネスニュースです。

For the fifth year in a row, automaker Toyota is Japan's top corporate income earner.
続けて5年間、自動車会社のトヨタは日本のトップの収益を上げています。

Credit research agency Teikoku bases that on Toyota's declared income for the last fiscal year of nearly $8 billion.
信用調査会社の帝国によると、その収益は、トヨタが発表した昨年度のおよそ80億ドルの収入に基づいています。

Cell phone operator NTT DoCoMo is in second place, but its declared income is barely more than half of Toyota's.
携帯電話会社のNTTドコモは2番手です。しかし、発表によると、かろうじてトヨタの半分を上回る収入です。

Banks, which occupied many of the top positions on the list until a decade ago, are nowhere to be found among the biggest income earners.
銀行は、数十年前まで多くがリストを占めていましたが、多額収入企業の中には見つかりません。

Since the collapse of Japan's asset bubble, they have struggled to emerge from under a mountain of bad debts owed by corporate borrowers.
日本のバブルがはじけてから、銀行は会社に借りられた不良債権の山から抜け出そうと苦しんでいます。

<Words>
regain:~を取り戻す dominant:支配的な
barely:かろうじて asset:資産

音声のダウンロードはこちらから
今日は研究室の飲み会。
7時に「ぶあいそ」舞鶴店へ。
運悪く教授の対面になる。
今日もうちの教授は絶好調だった。
休む暇もなくしゃべり続けました。
2次会は遠慮して、六本松の友人の宅に泊まることに。
明日は朝から研究室行かねば。
ここのところは激しくJava言語に打ち込んでおります。
非常に構造化されていて、慣れるとなかなか面白くなってきました。
かなり敷居が高いと感じていたんですけどね。

今日はキーボードからの入力を受け取ってみましょう。
KeyListenerクラスをインプリメントして実装しました。

このような アプレットを作ってみました。

このプログラムを以下に示します。

import java.applet.Applet;
import java.awt.*;
import java.awt.event.*;

public class Key extends Applet implements KeyListener{
  String str = new String();
  FontMetrics fo;
  
  public void init(){
    setBackground(Color.WHITE);
    setFont(new Font("Serif",Font.ITALIC,120));
    fo = getFontMetrics(getFont());
    addKeyListener(this);
  }

  public void keyReleased(KeyEvent arg0) {}
  public void keyTyped(KeyEvent arg0) {}

  //キーが押されたときの処理をオーバーライドする
  public void keyPressed(KeyEvent arg0) {
    str += arg0.getKeyChar();
    repaint();
  }
  
  public void paint(Graphics g){
    g.drawString(str,20,100);
  }

}