そういえば、これ
子供でも知っている
簡単な英単語だけど
日本の学校では習ったっけ?
シリーズの一つに
あたりそうですが
(そういう単語が
たまにありますよね?)
今週末の息子
昨日、材料を買って来て
暑い中、外で
Chicken Coopを作っています。
正確には
息子とタミちゃん
愛犬Dとベラ嬢のメンバー
2人と2匹で外にいるので
みんな水分補給はしなさいよー!
日本では
生協のことをコープと呼びますが
それは、Co-op
Coop(クープ)は
小動物を入れる網のある
「小屋」のことなので
Chicken coop = 鶏小屋
🐓🐓🐓
高校生の頃に
アメリカへ移住して来るまで
ハイチで育ったタミちゃんママが
FaceTimeで様子をみて
「なんか懐かしいわ!
そういえば、私も子供の頃
鶏を飼っていたの。
私が子供の頃のハイチでは
小学校高学年になると
土地の一角を与えられ
そこをMy Farmと呼んで
各自が自分の好きな
動物を飼ったり
野菜を植えたりしたものよ。」
うんうん
さすがに、私世代の日本では
そんな人は少ないでしょうが
アメリカの田舎では、今も
そんな子がたくさんいますよね。
うちの両親が子供の頃も
そうだったと聞いていますし
まだヤギがいた頃の祖父宅を
私もうっすら覚えています。
小さな子供には、牛乳よりも
ヤギの乳の方がよいと
弟が飲んでいたっけ?
だけどね、息子よ …
ここはボチボチの都会なので
やっぱり私の家の裏庭が
だんだん農場化して行くのには
戸惑いがある母ちゃん
自宅で犬を飼ったのさえ
息子が拾って来た
初代バディが、私は初めて。
裏庭の奥の方は
不精して放ったらかしだから
いいけどさ
近い将来
家を出て行く日には
責任もって、みーんな
連れて行ってよねー‼️
ある日帰宅したら
庭に🐐や🐖がいたりしませんように
さすがにそこまでは
この地区ではダメなはず…