先ほど7時のNHKのニュースでは「ユンソギョル」という呼称になっており、

日本のマスコミはこれでいくのでしょうか?

 

一義的には連音化によってユンソギョル、かと思われますが

韓国語の標準語とされているソウル方言ではㄴ挿入を落とすことはまだ考えにくい

(まだ、というのは韓国語がどんどん変化しているから、今後はないとはいえないけど)

 

音声教材を作るときにソウル駅を ソウルリョク と発音するネイティブは

ソウル方言が話せていないものとしてはじいたりします

ソウルニョク というㄴ挿入ができていないから

 

そしてソウルにはソウル方言を話せない人が多くなっているから、

ユンソギョルって発音する韓国人も増えていることだと思われ、

ソニョルでいくのか、ソンニョルで行くのか、

はたまた田舎者に合わせたソギョルが採用されていくのか、

これから気になるところです。

 

ちなみに北朝鮮のキムジョンウンは最初金正銀、と書いていたのを

日本のマスコミでは金正恩にすることに決められました

北朝鮮は戸籍にも漢字を使わないから、どっちが正しいとかわからない以上は言ったもん勝ち

テポドンは大砲洞のイメージだけど、なのか打ち上げられた地名がテポドンだったんだっけ?

なんか大砲ドンって日本人の耳には怪獣の名前みたいで通りがいい。

北朝鮮では火星2号?だと想像されるけど、これだってファソンが火星なのか苛性ソーダみたいなのか、

化性とか全然わからないものね

 

朝鮮の固有名詞を日本語にする作業は結構難しいという結論で、とりま終わります