中央日報 중앙일보] 入力 2017.10.10 14:10 修正 2017.10.10 14:13
小学生4名がハングルの日を迎えて変えた31アイス 韓国語表記名は?
http://news.joins.com/article/21997773?cloc=joongang|home|newslist1
かねてから公式フェイスブックを通じて「英語のアイスクリーム名を韓国語に変えてほしい」としていた、アイスクリーム専門店「バスキンラビンス31」(日本では通称サーティワンアイスクリーム)はさる9日、ハングルの日を迎え、この訴えに対し、小学生たちから届いた一通の手紙を公開した。
小学6年生4人が「バスキンラビンス様へ」と手紙を書いた。
彼らは「国語の時間に外来語のアイスクリームの名前を固有語や漢字語に変える宿題が出た」と、手紙を書いた理由を説明した。バスキンラビンス31の人気メニューである「ベリーベリーストロベリー」は「メウメウイチゴ(매우매우 딸기)」に変えるなど、例を挙げたりもした。
彼らはまた「宿題が外来語を固有語や漢字語にしろというものだったので、面白くなって会社名まで「ベースッキの家さんちの31歳のおばさん」とした、と付け加えた。
彼らが、「バスキンラビンス31」を「ペースッキさんちの31歳のおばさん」としたことが、フェイスブックで大きな話題となった。掲載翌日の10日、「いいね」を押したネチズンは8万名を超え、レスは17,000を超えた。
レスには
「ペースッキさんちの31歳のおばさんの、ギフト券があるんだけど、食べに行く人は?」
「笑えるのは笑えるけど、悲しいのは31歳のおばさんだなんて」
「かわいい」などの書き込みがあった。
채혜선 기자 chae.hyeseon@joongang.co.kr