めちゃ人気で、韓国で話題になりましたけど!
ええと~
実は、私から見るには、
「最高の愛」って、ちょっと不自然な韓国語なんです。
そのままなんですよ、最高、の、愛、というタイトル。チェゴ、エ、サラン。
最高、という漢語に、わざわざ「の」つけて。
で、この不自然なタイトルの由来。
実は私の予想がここにありますが・・・。
実は、日本語から出来たのだ。元々、日本語だったのだ!
このドラマがでる前に、韓国では逆JーPOPブームが起こったのである。(いきなり書き言葉)
それは、福山雅治さんの歌を韓国の有名な歌手がリメイクして歌ったのがアルバムとして発売されたのである!その中で、福山さんも絶賛したと(多分)言われている曲が何かと言うと、
「最愛」
(夢のような~人だから~
)ちなみに歌ったのは2AM。2PMと兄弟グループだね~ここはバラッドグループ。
しかし、「最愛」という
タイトルをそのまま訳せる韓国語がないおんですよ、それで一番近い訳が、まさに、それ。
「最高の愛」
この「最愛」という歌は韓国でも話題になったので
(私もリメイクに関してはメインニュースに出てたから知りましたよ、すげえ)
この不自然(だと思われる)なタイトルはそのままドラマのタイトルになったのだ。
と、私自身は主張します!!
みんな興味ないかな、とほほ。
なんか、コスメの話じゃないと、つまらない言語の話ばっかですが、
すみません。一応言語学が元々の専攻だったの…今は全然違う仕事やってるけどさ(汗)
ではではではね

気になる韓国語とかあれば、またまたお願いします!
