時には昔の話を(Bleeker Street 邦題:霧のブリーカー街) | Trigger Finger

Trigger Finger

きっかけ・引き金・誘因

Fog's rollin' in off the East River bank
Like a shroud it covers Bleecker Street
Fills the alleys where men sleep
Hides the shepherd from the sheep


Voices leaking from a sad cafe
Smiling faces try to understand
I saw a shadow touch a shadow's hand
On Bleeker Street


A poem reads his crooked rhyme
Holy, holy is his sacrament
Thirty dollars pays your rent
On Bleeker Street


I heard a church bell softly chime
In a melody sustainin'
It's a long road to Canaan
On Bleeker Street
Bleeker Street


霧はイースト・リバー堤の向こうから

忍び寄ってくる

それはまるでとばりのように

ブリーカー・ストリートを包み

人々の眠る裏通りを満たして

羊飼いを羊の群れから隠してしまう


寂しげなカフェから漏れてくるざわめき

微笑んだ顔たちは理解しようと努めてる

僕はひとつの影が別の影の手に触れるのを見た

ブリーカー・ストリートで


詩人は捻くれた詩を書く

聖なるかな その聖礼

30ドルあれば部屋代に足りる

ブリーカー・ストリートでは


教会のベルが静かに響くのが聞こえた

鳴り続けるメロディの中

カナンまでは長い道のり

ブリーカー・ストリートを通って


あぁ ブリーカー・ストリートよ


▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲


ちょっとした宗教的な意味が詩の中に込められていますがそこは受け取り方の自由なので説明なしです

二人のハーモニーが凄く良くて大分経ってから俺が好きなった曲聴けば聞くほど好きになっていく

ベスト3に入る曲です