時には昔の話を(邦題:エミリー・エミリー) | Trigger Finger

Trigger Finger

きっかけ・引き金・誘因

For Emily, Whenever I May Find Herラブソングですな


1969年のライブヴァージョンのこの曲が好きだったりします



What a dream I had:
Pressed in organdy;
Clothed in crinoline of smoky Burgandy;
Softer than the rain.
I wandered empty streets
Down past the shop displays.
I heard cathedral bells
Tripping down the alley ways,
As I walked on.


And when you ran to me
You cheeks flushed with the right.
We walked on frosted fields of
juniper and lamplight,
I held your hand.


And when I awoke and felt you warm and near,
I kissed your honey hair with my grateful tears.
Oh I love you, girl.
Oh I love you.

なんて不思議な夢だったんだろう

体にぴったりのオーガンディーに包まれ

雨よりも柔らかいくすんだワイン色の

膨らんだスカートをつけていた

僕は人気のない通りを彷徨い

ショー・ウィンドウの前の通りをすぎ

カテドラルの鐘の音が

裏通りにまで染み渡るのを聞きながら

歩き続けた


すると君が駆け寄ってきた

その頬は夜の冷気に赤らんでいた

僕等はネズの木や街灯に彩られてた

凍てつく雪原を歩いて行った

君の手を握りしめて・・・


そこで目が覚め、傍らで君のぬくもりを感じ

蜜の様に美しい君の髪に感謝の口づけを捧げた

ああ 愛してるよ、君に

切ないほどに・・・